致命于帝,(30)
即使能够有幸逃出雷渊,
外面茫茫荒野十分可怕。
那里的红蚁有象那么大,
黑蜂也长得像只葫芦瓜。
在那里五谷不能够生长,
一丛丛野茅草便是食粮。
西方的土使人皮肉腐烂,
要找一滴水也非常困难。
在那游荡徘徊无处安居,
四周辽阔广大无边无际。
回来吧!别招灾难害自己。
魂魄啊!快回到你的身体!
北方也不是那停留之地。
一层层的坚冰如山堆积,
一团团的大雪纷飞千里。
回来吧!北方不可以久居。
魂魄啊!快快回到你身体!
你千万不能够跑上天去。
虎豹守着上面九重天门,
它们咬得人们有来无去。
那里有个怪人九个脑袋,
一天能把九千大树拔起。
成群的豺狼把眼睛瞪着,
它们恶狠狠地跑来跑去。
九头怪物把人吊起游戏,
然后把人丢进深水潭里。
掉进深渊只有报告上帝,
然后得瞑些。(31)
归来!往恐危身些。
魂兮归来!
君无下此幽都些。(32)
土伯九约,(33)
其角睳睳些。(34)
敦睴血拇,(35)
逐人睶睶些。(36)
参目虎首,(37)
其身若牛些。
此皆甘人。(38)
归来!恐自遗灾些。
魂兮归来!
入修门些。
工祝招君,(39)
背行先些。(40)
秦篝齐缕,(41)
郑绵络些。(42)
招具该备,(43)
永啸呼些。(44)
魂兮归来!
反故居些。
死了才能够把双眼紧闭。
回来吧!怕去了危害自己。
魂魄啊!快回到你的故都,
你千万不能到阴曹地府。
地下魔王身体弯弯曲曲,
双角尖锐锋利难以接触。
满爪的鲜血鼓起的背肉,
它们飞快来往把人追逐。
长着虎的脑袋三只眼睛,
它们身体像牛又壮又粗,
这些土伯吃人才能满足。
回来吧!不要去受灾受辱。
魂魄啊!快回到你的身体!
你快走进这高高的门里。
请你的是有本领的巫师,
他一步步倒退着引导你。
秦国薰笼系着齐国丝绳,
上面还盖着郑国的笼衣。
招魂的器具都已经备齐,
大家都拉长声调呼唤你。
魂魄啊!请你快快回来吧!
从四方上下返回你故居。
【注释】
(1)恒,常。干,躯体。恒干,指灵魂经常寄托的人的身体。
(2)些(suō),句尾语助词。《说文》:“语词也。”楚方言,与“兮”字义同。
宋沈括,《楚溪笔谈》:“今夔、峡、湖、湘及南北江獠人,凡禁句尾皆称‘些’,乃楚人旧俗。”何为之下,一本有乎字。
(3)长人,《补注》:“《山海经》:‘东海之外,大荒之中,有大人之国’。”《山海经·大荒经》:“有神名赤郭,好食鬼。”仞,古代八尺。
(4)十日,神话说东方的扶桑树上有十个太阳,它们轮流升起。
(5)流金,金属都熔为流动的液体。铄石,销熔石头。
(6)彼,指长人。
(7)释,熔解。
(8)托,一本作。
(9)题,《集注》:“题额也。”雕题,在额头上刻刺花纹。黑齿,把牙齿染黑。这里指南方没有开化的野人。
(10)蝮蛇,灰褐色的毒蛇。蓁蓁,(zhēn)《集注》:“积聚之貌。”
(11)封,大。千里,遍地都有的意思。
(12)雄,大。虺,(huǐ)毒蛇。
(13)倏忽,极快的样子。
(14)不可,一本作不可以。
(15)流沙,神话说西方是一片沙漠,沙不停地流动。
(16)旋,旋转。这里是卷的意思。雷渊,神话中的深渊。
(17),同“靡”。粉碎。
(18)旷宇,荒野。
(19)赤蚁若象,《山带阁注》:“《八译史》:‘蚁国在极西,其色赤,大如象,其聚千里。’” (20)玄蜂若壶,《山带阁注》:“《五侯鲭》:‘大蜂出昆仑,长一丈,其毒杀象。’”玄,黑。壶,通“瓠”。葫芦。
(21)菅,(jiān)茅草。
(22)彷徉(pángyáng),徘徊不定。倚,靠;依托。
(23)贼,害。
(24)增冰,层冰。增,通“层”。峨峨,高高耸立的样子。《尸子》载,北极左右,有不释之冰。
(25)九关,九重天门。《山带阁注》:“言天门九重,有虎豹守之也。”《山海经·大荒西经》:昆仑帝之下都,西有九门,门有开明之兽守之,虎身人面。
(26)啄,用口咬人。
(27)从,同“纵”。从目,瞪大眼睛。
(28),(shēn)众多的样子。
(29)嬉,一本作,嬉、相同。
(30)致命,回报。
(31)瞑,闭上眼睛。指人死去。
(32)幽都,《章句》:“幽都,地下后土所治也。地下幽,冥故称幽都。”
(33)土伯,《章句》:“土伯,后土之侯伯也。约,屈也。”地府的君主。九约,九屈,指土伯的身体弯弯曲曲。
(34),(yí)形容角很锐利。《章句》:“地有土伯,执卫门户,其身九屈,有角,主触害人也。”
(35)敦,《章句》:“敦,厚也,背也。”(méi)指背上的肉。
(36),(péi)跑得快的样子。
(37)参,同“三”。
(38)甘人,《集注》:“甘,美也。言此物食人以为甘美也。”
(39)工祝,工,巧。祝,男巫。工祝,有本领的巫师。
(40)背行,《山带阁注》:“却行而向魂,为之先导也。”即后退着走,面向魂,一步步引入修门。
(41)篝,(gōu)《山带阁注》:“竹笼,以栖魂者。”
据说古代招魂把被招者的衣物放在竹笼中,象征他的魂就在笼里。篝,也叫薰笼,可以用来薰衣。秦篝,秦国出产的竹笼。缕,线。《山带阁注》:“五色之线,以饰篝者也。”齐缕,产于齐国的线。
(42)绵络,织物。指盖在竹笼上的笼衣。郑绵络,郑国出产的织物。
(43)招具,招魂用的器具,指上文的秦篝,齐缕,郑绵络。
(44)永,长。
天地四方,
多贼奸些。(1)
像设君室,(2)
静闲安些。(3)
高堂邃宇,(4)
槛层轩些。(5)
层台累榭,(6)
临高山些。
网户朱缀,(7)
刻方连些。(8)
冬有瞆厦,(9)
夏室寒些。
川谷径复,(10)
天上地下东南西北四方,
凶恶害人的东西非常多。
依照你生前布置的居室,
就比在外面要宁静安乐。
高大的房屋深深的庭院,
一层层厅堂有栏杆围着。
那重重叠叠的楼台亭榭,
面临着高山一座又一座。
朱红的大门上镂着花格,
上面又雕刻着方格网络。
冬天这里有温暖的大厦,
夏天凉爽的屋子很适合。
园中的小溪流纵横曲折,
流潺痴些。
光风转蕙,(11)
崇兰些。(12)
经堂入奥,(13)
朱尘眯些。(14)
砥室翠翘,(15)
挂曲琼些。(16)
翡翠珠被,(17)
烂齐光些。(18)
睻阿拂壁,(19)
罗帱张些。(20)
溪水清澈透明潺潺流着。
阳光下微风吹拂着蕙草,
一丛丛兰花散发出幽香。
穿过层层厅堂走进内房,
朱红色的竹席装饰顶棚。
房间四壁磨得光洁明亮,
翠色羽毛掸子挂玉钩上。
绵被色如翡翠缀饰珍珠,
那一粒粒珍珠闪闪发光。
墙壁上蒙着轻软的丝绸,
大床上挂着美丽的罗帐。
纂组绮缟,(21)
结琦璜些。(22)
室中之观,(23)
多珍怪些。(24)
兰膏明烛,(25)
华容备些。(26)
二八侍宿,(27)
射递代些。(28)
九侯淑女,(29)
多迅众些。(30)
五彩的丝绸带各种各样,
连结块块美玉挂满帐旁。
室中所见之物真说不完,
多么珍贵奇异非同一般。
灯烛明亮散发兰草芳香,
侍宿的美女们前来陪伴。
十六位姑娘已分成两班,
她们侍候过夜轮流替换。
各国来的公主美丽娇艳,
这么多的美女非同一般。
盛睼不同制,(31)
实满宫些。
容态好比,(32)
顺弥代些。(33)
弱颜固植,(34)
謇其有意些。(35)
容修态,
瞁洞房些。(36)
蛾眉曼瞃,(37)
目腾光些。
靡颜腻理,(38)
遗视瞂些。(39)
离榭修幕,(40)
侍君之闲些。
她们梳着各式各样发型,
已充满了你的深宫后院。
容貌姿态一个胜似一个,
个个盖世无双妙不可言。
柔嫩的脸儿健壮的体魄,
一个个都心儿好意儿甜。
漂亮的脸蛋苗条的身材,
往来不绝在你卧房里边。
她们眉似蚕蛾又细又弯,
眼睛轻柔一瞥光芒闪现。
她们颜色如玉肌肤如脂,
常常脉脉凝视情意绵绵。
在离宫别墅和大营帐里,
你闲暇时美人侍候身边。
【注释】
(1)贼,害。贼,指凶恶害人的东西。
(2)像,仿照。设,设置。一说,你的遗像帐设在你的房间里。
(3)闲,宽舒。
(4)邃,(suì)深。宇,庭院。
(5)槛,(jiàn)栏杆。这里是动词,用栏杆围着。轩,有长廊的厅堂。
(6)累,重叠。榭,(xiè)建在台上的屋子。
(7)网户,指门上镂空花格,像网眼一样。朱缀,缀,《山带阁注》:“以丹涂其交缀之处也。”连结的地方是红色的。
(8)方连,方格图案。
(9),(yào)深密的意思。厦,结构重深,寒气不易侵入的暖房。按,以上写房屋的结构。
(10)川谷,指园中的溪流。径复,往来环绕。
(11)转,摇动;吹动的意思。
(12),同“泛”。洋溢。崇,聚。指丛生。按,以上描写室外景色。
(13)奥,房屋的角落。这里指内室。
(14)尘筵,《集注》:“尘,承尘也。筵,竹席也。”承尘,即天花板;顶棚。
(15)砥,磨刀石。这里是动词,磨平,磨光的意思。砥室,指四壁磨得光亮的房间。翠,翘,《集注》:“翠,青羽雀。翘,鸟尾长毛也。”这里指用翠鸟尾羽做的拂尘用具,好比今天的羽毛掸子。
(16)曲琼,《山带阁注》:“玉钩也。”
(17)翡翠,鸟名。雄的毛色绯红叫翡;雌的毛色青翠,叫翠。这里形容绵被的色彩红红绿绿,鲜艳美丽。珠被,缀有细珠的绵被。
(18)齐光,指被色和珠光交相辉映。
(19),王夫之《通释》:“当作‘弱’。纤也。”柔软的意思。阿,即缯。古代一种轻细的丝织品(用林庚说)。拂壁,挂在壁上。
(20)帱,(chóu)《集注》:“禅帐也。”
(21)纂组绮缟,各种颜色的丝带。《山带阁注》:“缕带纯赤曰纂。五色曰组。绮,文缯。缟,白缯也。”
(22)琦,(qí)美玉。璜,(huáng)半圆形的玉器。
(23)观,名词。指室中所见之物。
(24)珍,贵重。怪,奇异。按,以上12句描写室中装饰和布置。
(25)兰膏,加了香料的油脂,用来制烛,燃时有香气。
(26)华容,美丽的容貌。指美女。
(27)二八,两列。古代宫中女乐或值宿以八人为一列。侍宿,侍候过夜。
(28)射,《集注》:“射,厌也。递,更也。意有厌倦,便使更相代也。”递代,轮流值班。
(29)九侯,列侯。指楚国境内封的列侯。一说各国诸侯。《通释》:“九侯,纣诸侯。”淑,善。淑女,指列侯送来的美女。
(30)迅,通“洵”。真正。多迅众,真是众多。
(31),(jiǎn)鬓发。制,样式。
(32)好比,足可以比美。个个都美,一个胜似一个。
(33)顺,通“洵”。真正。弥代,《山带阁注》:“犹云盖世。”
(34)弱,柔嫩的意思。固,健壮的意思。植,指身体。
(35)有意,有情意。
(36),(gèng)绵延。这里指往来不绝。洞房,幽深的内室。
(37)蛾眉,比喻女子眉毛如蚕蛾的触角一样,又细又弯。曼,柔婉。(lù)眼珠的转动。
(38)靡,细腻的意思。理,肌理,指皮肤。
(39)遗视,含情地一视,(mián)《通释》:“从容有意貌。”
(40)离榭,即别墅。修幕,游猎时所设的大营帐。按:以上二十句描写宫中的美女。
翡帷翠帐,(1)
饰高堂些。
红壁沙版,(2)
玄玉梁些。(3)
仰观刻桷,(4)
画龙蛇些。
坐堂伏槛,
临曲池些。
芙蓉始发,(5)
杂芰荷些。(6)
紫茎屏风,(7)
文缘波些。(8)
文异豹饰,(9)
侍陂瞈些。(10)
轩睲既低,(11)
步骑罗些。(12)
兰薄户树,(13)
琼木篱些。(14)
魂兮归来!
何远为些。
室家遂宗,(15)
食多方些。(16)
稻粢瞊麦,(17)
黄粱些。(18)
大苦咸酸,
辛甘行些。
肥牛之腱,(19)
若芳些。(20)
那红红绿绿鲜艳的幕帐,
它们装饰着高高的厅堂。
四壁墙板涂着朱红颜色,
顶上是漆黑如玉的房梁。
抬头观看方椽整整齐齐,
上面刻画着龙蛇的形象。
坐进厅堂中手伏栏杆上,
对面是曲曲折折的池塘。
池中荷花朵朵刚刚开放,
菱叶和荷叶映衬在中央。
荇菜紫叶白茎露出水面,
水上映显出绿色的波光。
卫士豹皮衣饰文彩奇异,
一个个守卫在四周山上。
要外出就乘坐舒适篷车,
很多步骑随从侍候身旁。
门前种着一丛丛的兰花,
四周的玉树一行又一行。
灵魂啊!快回到你的身上!
为什么你还要跑向远方。
宗族举行祭礼祀飨亡魂,
摆出的供品有各种各样。
供品中有各色精细粮食,
大米小米新麦参杂黄粱。
食品中有苦的咸的酸的,
辣和甜这些味道也用上。
供上一碗碗肥牛的蹄筋,
蹄筋炖得烂熟散发肉香。
和酸若苦,
陈吴羹些。
瞋鳖炮羔,(21)
有柘浆些。(22)
鹄酸瞐凫,(23)
煎鸿些。(24)
露鸡瞓瞔,(25)
厉而不爽些。(26)
瞕瞖蜜饵,(27)
有瞗瞘些。(28)
瑶浆蜜勺,(29)
实羽觞些。(30)
挫糟冻饮,(31)
酎清凉些。(32)
华酌既陈,(33)
有琼浆些。
归来反故室,
敬而无妨些。
要调合食物酸味和苦味,
陈列着吴国厨师的羹汤。
还有清炖甲鱼火炮羔羊,
烧菜时调味的还有甜浆。
醋烹天鹅肉野鸭炖浓汤,
煎炸的鸿肉肉脆又香。
红烧龟肉再加上卤汁鸡,
味道真是鲜美十分清爽。
各色各样点心又甜又脆,
有蜜制的糕饼和干饴糖。
颜色如玉的美酒加蜂蜜,