书城短篇希腊神话故事·中
48538900000058

第58章 奥德修斯和淮阿喀亚人

瑙西卡刚回到宫殿,奥德修斯便离开了圣林,一路上他在雅典娜的帮助下前往宫殿。为了防止淮阿喀亚人伤害奥德修斯,雅典娜用浓雾罩住他使其隐身,而他自己却毫无察觉。当临近城门时,雅典娜变成一个淮阿喀亚姑娘,手里提着一只水罐,正向奥德修斯面前走来。大英雄一见她便大声招呼说,“小姑娘,能不能告诉我到国王阿尔喀诺俄斯的宫殿的路吗?我是外乡人,在这里不认识一个人!”

“当然愿意,看得出你是一个好人,”女神回答说。“我的家就住在附近,你可以放心地跟着我走。这里的人不太喜欢外乡人,因为艰难的海洋生活使他们对外人很戒备!”说着,雅典娜就在前面引路,奥德修斯跟在她后面,可淮阿喀亚人却看不见他的身影。

一路上奥德修斯高兴地欣赏着周围的风景。最后,他们到了一个地方,雅典娜停下来说:“这里就是阿尔喀诺俄斯的宫殿,你放心地进去吧。不过,我要告诉你,你一定先拜访王后!她的名字叫阿瑞忒,她是她丈夫的侄女。阿尔喀诺俄斯非常敬重她,淮阿喀亚人也非常尊敬她。她不但聪明、贤淑而且善于用智慧调解人民的争端。你要是能得到她的同情,就用不着担心了。”

女神说完便匆匆离去。奥德修斯站在门前,注视着眼前这座华丽的宫殿沉思了片刻。眼前这座金碧辉煌的殿堂,如同太阳一般放射出金灿灿的光芒。宫门两边是镶铜的宫墙。内廷有黄金大门,银制的门柱,门楣也是银铸的,底座则是黄铜的,门扣是金的。门的两旁立着由赫淮斯托斯铸造的金狗银狗,好像武士一样守卫着王宫。奥德修斯步入大厅,他看到一排软椅上铺着华丽而精致的坐垫。王侯和贵族正坐在一起饮宴。金童像被高高地立在托架上,每一个童像的手上都放着一个火把,把宫殿照得如同白昼。宫中有50个女仆,有的在磨面,有的在织布,有的则忙于纺线。这里的妇女勤劳善良,擅长纺织,男人则擅长于航海。宫外是一个果园,砌有围墙,园内种着梨树、无花果、石榴、橄榄和苹果树。淮阿喀亚国一年四季温暖如春,什么季节都有水果。在同一季节,有些树木在开花,而有些树木则已结果。果园旁边是葡萄园。在阳光下,葡萄晶莹透亮。有的葡萄已经采摘了,有的则刚刚绽出花蕾。果园的另一边则是花团锦簇的海洋。一股泉水蜿蜒流经花园,另一股泉水则从宫门旁流过。

奥德修斯尽情欣赏完眼前的美景,才径直走进大厅。淮阿喀亚的显贵们正在欢宴。因为天色已晚,宴会即将结束,大家正在为神祇赫耳墨斯举行祭礼。奥德修斯在浓雾的掩护下穿过人群,来到国王和王后面前。雅典娜一举手,他周围的浓雾顿时消失。他上前跪在王后阿瑞忒的脚下,抱住她的双膝,哀怜地说:“啊,克塞诺耳的女儿阿瑞忒哟,我作为一个哀求者,匍匐在你和你丈夫的脚下,恳求神祇赐予你们幸福和欢乐,请你们帮帮我这个流亡在外的可怜人重返家乡吧!我已经在外流浪很久了。”

淮阿喀亚人看到他都惊住了。最后,宾客中阅历丰富的长老厄刻纳俄斯打破了沉默,对国王说;“天哪,阿尔喀诺俄斯,让这位外乡人伏在地上真是太不礼貌了,快请就坐,并命传令官调制美酒,让我们一同给保护神宙斯举行浇祭礼。女仆为新来的客人端上酒食!”

国王听到这话很满意,他扶起奥德修斯,让他坐在自己身边的椅子上。这里原来是国王的爱子拉俄达马斯 的座位。在宴会散后,国王邀请宾客第二天再来饮宴。他并没问外乡人是谁,从哪儿来,就允许他住在宫中,并保证让他平安地返回自己的家乡。当国王仔细地端量这位外乡人时,雅典娜使他更具神祇般的仪态和光彩。国王不禁对他说:“如果你是一位不朽的神祇,变成凡人来参加饮宴,那么你就用不着我们的帮助。相反,我们应该请求你的保护!”

“啊,国王哟,请别这样想!”奥德修斯连忙起身回答说,“我跟你们一样,是一个凡人!而且是饱受了人间所有困难的最不幸的人。”

当客人们都离去,只剩下国王、王后和外乡人时,阿瑞忒望着他身上漂亮的衣服,突然认出了这是她自己亲手织造的。她非常好奇地问外乡人,“我想知道,你从哪儿来,你这件漂亮的衣服是谁送给你的?”奥德修斯如实告诉了自己被仙女卡吕普索留在俄奇吉亚岛,后来,在海上遭到风浪,漂到这儿,遇上了瑙西卡。

国王阿尔喀诺俄斯微笑着说,“我的女儿应该这样做,但她却没有完成她的任务。她应该马上把你带来见我!”奥德修斯回答说,“请国王别责怪她,她本来准备这样做的,但我拒绝了。因为我怕引起你的怀疑!”

国王说,“我不会多疑的,不过做一切事有个规矩总是好事。如果神意要求你这样的人娶我的女儿为妻,我是多么愿意啊!我愿意把我的宫殿和财产送给你!可是我不会强迫你留在这里。明天,我将派海船和水手,送你回家乡去。我会尽力帮助你的。”

奥德修斯非常感谢国王的盛情款待。他告辞出来,睡在一张柔软的床上,很快就消除了所有的疲劳和困乏。

第二天清晨,国王召集市民举行会议。他把这位外乡客人也带到了会上。大家都惊奇地打量着他。雅典娜已赐予他非凡的品貌和威严。国王郑重地把外乡人介绍给他的子民。他要求人们准备一艘大海船和52名淮阿喀亚年轻的水手。同时,他还邀请在场的贵族共赴招待外乡人的宴会,并命令天才的歌手特摩多科斯在席间献艺。

集会结束后,年轻的水手们准备了一艘坚固的大船。他们竖上桅杆,挂上船帆,用皮带缚紧船桨。一切准备好后,他们又回到国王的宫殿。宫殿的大厅和庭院里挤满了应邀的贵宾。仆人们杀了12只羊,8只猪和2头公牛。宴会结束后,盲歌手以优美的歌声歌唱扬名四海的特洛伊英雄。其中最著名的两位英雄是众人皆知的阿喀琉斯和奥德修斯。

奥德修斯听到他的名字在歌中被人赞颂时,不由得用披风遮住脸,以免被别人看到他流泪。坐在一旁的国王注意到了这一切,便命歌手停止唱歌,宣布进行下一个竞赛项目,以此向外乡人致敬。国王说,“尊敬的客人,回国后要记得告诉家乡人,我们淮阿喀亚人善于拳击、角力、跳远和赛跑。”随着国王一声令下,大家都竞相参赛,其中有国王阿尔喀诺俄斯的三个儿子,即拉俄达马斯、哈利俄斯和克吕托尼奥斯。他们三人比赛赛跑。克吕托尼奥斯一路领先,第一个到达终点。接着进行角力竞赛,淮阿喀亚人阿姆菲亚洛斯获胜。厄拉特柔斯取得掷铁饼的桂冠。国王的儿子拉俄达马斯在拳击比赛中获胜。他站起来对比赛的年轻人说:“朋友们,我们都希望看看外乡人的竞赛技能!”国王接着说,“你说得对,你应该亲自邀请他比赛!”拉俄达马斯有礼貌地走到外乡人面前,邀请他参赛。

奥德修斯推辞说:“年轻人,你们是不是想看我的笑话?我根本没有兴趣参加比赛。在饱受了痛苦的折磨后,我只想早日回到我的故乡!”

欧律阿罗斯生气地说:“外乡人,你的话不像出于一个英雄之口。你也许是一个优秀的船长或者聪明的商人,但你不是一位真正的英雄。”

奥德修斯听到这话皱了皱眉头,对他说:“我的朋友,我可不愿听到这样的话。我并不是你想象中的无能之辈。在年轻时,我总是跟最强的对手较量。现在不同了,多年的战斗和海上的风浪已使我疲惫不堪。但你既然向我挑战,我只好接受了!”

说着,奥德修斯从座位上站起来,连披风都没脱下,伸手抓起一只又大又厚的铁饼,用力将它掷了出去。铁饼呼呼地飞向空中。附近的人忙闪开,朝后退,铁饼远远地落在了标志线以外。雅典娜赶紧变成一个淮阿喀亚人,在铁饼落的地方做了个标记,然后大声说:“连盲人也看得出,你比任何人都要掷得远。在这项比赛中,最后的胜利将属于你!”

奥德修斯感到在淮阿喀亚人中能有这样一个好朋友非常幸运,他愉快地对他说:“年轻人,如果你掷的话,也能掷这么远!而那位刚才向我挑战的青年人,请到这里来,你还想举行哪些比赛呢?我愿意奉陪到底!不过,我是不会跟拉俄达马斯比赛的。我怎能和热情款待我的主人竞赛呢?”

年轻的淮阿喀亚人听了都沉默无语。这时国王说道:“尊贵的客人,你为我们显示了你非凡的力量。从现在起,所有的人都佩服你。当你回到家里跟妻儿团聚时,请别忘了对他们讲起淮阿喀亚人的风范和美德。我们在拳击和角力方面也许并不是最强的,但在航海和奔跑方面还是相当出色的。至于弹琴、跳舞,我们有这方面最好的行家。我们还有美丽的首饰,非常舒适的浴池,最柔软的床榻,这些你都看到了。现在,给我们尊贵的客人献出精彩的技艺吧!别忘了把特摩多科斯的竖琴也带来。”

一个使者取来了竖琴,9个年轻人收拾好场地,准备表演舞蹈。琴手走到中间,舞蹈表演开始了。奥德修斯惊叹不已,这样美妙的舞蹈他还是第一次见到。接着,歌手们唱起一首首动人的歌谣,歌颂欢乐的生活。跳完舞,国王让他的儿子拉俄达马斯和伶俐的哈利俄斯表演对舞。每人手上捧了一只小球,仰身把球往空中掷去,另一人跳起来在空中把球接住。他们舞步轻盈。在一旁观看的人情不自禁地拍着手和着节拍,为他们助兴。

奥德修斯对这些精彩的技艺由衷地钦佩,转身对国王说:“尊敬的国王,可以毫不夸张地说,你们拥有世界上最优秀的舞蹈家!”阿尔喀诺俄斯听了他的赞誉非常高兴。他对淮阿喀亚人说:“你们都听到了吗?你们听到这位外乡客人对你们的赞美吗?他是一个懂得欣赏的人,我们应该赠送一些礼物作为对他的回报。我们国内共有12位王子,加上我共是13个人,每人应带来一件披风,一件紧身衣和一泰伦特黄金。然后我们把这些礼物全送给他,作为临别的赠品,希望他能喜欢。此外,欧律阿罗斯应该向外乡人道歉,别让他对我们留下不好的印象。”淮阿喀亚人听到国王的讲话都非常赞同。于是,一个使者站起来去收集礼物。欧律阿罗斯还把那柄象牙剑鞘和银柄宝剑赠给外乡人,并向他道歉说:“如果我的话冒犯了你,那就让它随风飘散吧。愿神祇保佑你平安地回到家乡!淮阿喀亚人祝愿你永远幸福快乐!”“谢谢你送给我这么贵重的礼物!”奥德修斯一面说,一面将宝剑佩在身上。日落时,所有的礼物都已收齐,放在王后的面前。王后准备了一只精致的箱子,把衣服和黄金装在箱内,然后把箱子送到奥德修斯的住处。国王还送了他许多衣袍和一只贵重的金杯。奥德修斯小心地收好礼物,然后又用温水沐浴,最后再到大厅和宾客们一起欢饮。当他到达大厅时,突然看到瑙西卡正站在大厅的门口。奥德修斯进宫后这还是第一次看到她。公主端庄大方,深居简出,从不参加男子们的宴饮。现在,她只是来跟高贵的客人告别。公主用欣赏的眼光望着眼前这位身材魁梧而且容貌俊美的年轻人,温柔地对他说:“高贵的客人,祝你健康幸福!希望你归国后也能时常想起我!”奥德修斯深受感动,回答说:“尊敬的瑙西卡,如果神祇给我赐福,让我平安地回到故乡,我一定把你当作神祇一样天天供奉,我不会忘记你,我的救命恩人。”

他与公主告别后径直进入大厅,在国王身边坐下。仆人们正忙着倒酒、分肉。盲人歌手特摩多科斯被带进来,坐在中间。奥德修斯亲自割下最好的一块烤猪肉放在盘子里,然后对使者说:“请把这块肉送给歌手,表示我的一点敬意。歌手应该受到尊重,因为他们的老师是缪斯。缪斯教给他们歌唱,并处处照顾他们。”盲人歌手十分感激地收下食物。

饮宴完毕,奥德修斯又对特摩多科斯说:“亲爱的歌手,你美妙的歌声歌唱了希腊英雄的事迹,好像你身临其境,亲眼看到、亲耳听见了这一切事情一样。来吧,请继续唱一唱木马计的故事和奥德修斯的业绩吧!”

歌手愉快地接受了请求,优美的歌声把每一个人都吸引住了。当奥德修斯听到歌颂他的事迹时,禁不住流下泪来。国王阿尔喀诺俄斯注意到了,便止住了歌手的演唱,并说:“我们最好还是休息一下吧。歌声使我们的客人更加忧伤,更加悲哀。我们应该让他感到快乐。请告诉我们,谁是你的父母亲,你从什么地方来?我并非出于好奇而是想帮你,我们只有先知道你的祖国,知道你的家乡,我们才能把你送回去。除此以外,别无他意,只要知道地名,我们淮阿喀亚的水手就能穿过浓雾或黑夜,驾船向目的地航行!”

奥德修斯明白国王的一番好意,回答说:“尊敬的国王,歌手并没有给我带来悲伤!正好相反,听到这美妙的歌喉,真是一件乐事。瞧,一个民族英雄的事迹由歌手歌颂,客人们一边饮酒,一边倾听,这真是世上最快乐的事了。亲爱的主人,如果你真想知道我的身世,我也愿意趁着酒兴说给朋友们听听,以此感谢朋友们对我的深情厚谊!”