1753年10月19日于伦敦
亲爱的朋友:
我现在已经收到两批来自荷兰的邮件,但其中却没有一封你写给我的信。但你从昔日的经历中就能明白,这并不会妨碍我给你写信。收到你的信时,我的心情总是非常愉快。我希望我给你写的信能够让你大为受益,而且我总乐意把你从中受益看得比我感到愉快更加重要。
如果你发觉自己在曼海姆那儿过得挺好,已经融入了当地社会,那么你可以在那儿多呆些日子,不要轻易离开一个确实很好的地方,前去一个各方面都充满着未知数的新地方。但如果你认为在慕尼黑生活一段时间,对你来说同样好,甚至比你在曼海姆更好,那么你什么时候想去慕尼黑,就启程前去。万一你到了慕尼黑那儿之后,发现许多方面都让你感到非常失望,那么你既可以按照我在以前的信中向你提出的建议,重新回到曼海姆;也可以前去柏林,在那儿过狂欢节,我认为这对你来说既有意义,又非常有趣。不管怎样,你乐意怎么做决定,你就怎么做决定,只是别忘记把你做出的最终决定及早告诉我。
无论你到了哪儿,当你说起法语、德语或英语时,我真诚地建议你特别关注你语言的规范和风格的优雅。使用你在那种语言中可以找到的最佳措辞,避免刺耳的音调,尽可能地把话说得抑扬顿挫。优美的措辞能够很好地突出话语要表达的思想,牵强的措辞则只能对话语要表达的思想带来不良影响。这一点我就不必给你多讲了,我相信你已经对其深有体验。其实,在每一次聚会上,无论是公开聚会还是私下聚会,优美的措辞都能产生同样的效果。措辞是思想的衣着,它比一个人的衣着更值得认真对待。此外,如果你在使用某种语言时非常注重自己的风格,那么你就会养成一个使用其他任何一种语言时,都会非常注重自己风格的良好习惯。一旦你把法语或德语说得非常优雅,你随后会把英语也说得非常优雅。我再次向你重复,我以前至少已经给你重复一千遍了,目前你要一心一意去做好个人的润饰。长期以来,人们已在极力避免毫不讲究地展露本质,简朴率真、平淡朴素的黄金时代一去不复返。我们变得文雅高尚。就像橡树果、肉质部分可食用的牧草植物和从附近打来的泉水,如今在餐桌上已经比较少见一样,毫不讲究的做事方式、平平淡淡的衣着、索然无味的措辞在社会上也日渐鲜见了。我正在给你说教的时候,有客人来了,我只好到此打住。