1753年,元旦于伦敦
亲爱的朋友:
从收到你的上封信起,到现在我已经有半个多月时间没再收到你的来信了。我希望你一切都好,只不过白天在阿尔比马尔伯爵的办公室里忙着做事,到了晚上又有许多社交活动需要参加。你无论事业上或礼节礼貌上取得任何进步,我都会由衷地感到高兴。
近来从巴黎那儿回来了两位学者,一位是津泽多夫先生,另一位是克雷瑞特先生。他们俩在那儿与你很熟悉。津泽多夫先生英俊潇洒,很有教养,而且掌握了许多有用的知识,称得上是很有学问的人。有教养与有学问往往是一致的。我觉得他能够充当一位公正的评判者,于是就向他详细地打听了你的情况。他告诉我,你博览群书,掌握了丰富的知识。我向他说,我对此非常了解,而我最想知道的,是有关你的状态、礼节方面的情况。他声称你这方面做得还算说得过去。你应该看得出来,这与我希望你达到的标准,以及你应当为自己确立的标准相比,还存在比较大的差距。克雷瑞特先生也插进来说:“我没有听人说起他有什么做得不到的地方。“或许你为他们对你较好的评价深感满意,而且认为自己做到这一步就可以了。但我并不这么认为。如果一个人请求大家对自己做出评价,而大家纷纷声称从未听说或从未看到他有什么坏毛病,那么这至多能表明他是一个清白的人,并不表明他自身有许多闪光点。我期望你自身能够有许多闪光点,而且你也应努力去做到这一点。我希望人们在谈起你时,情不自禁地夸奖说:“他态度温和,很懂礼貌,举止优雅,讨人喜欢。“感谢上帝,他已经赋予你必须的一切力量。如果还要上帝赋予你什么的话,那么我希望他能赋予你发挥这些力量的意志。
你的朋友女选举人巴拉蒂特别喜欢我送给她的扇子,作为回报,她专门赠送我六颗猪头和其他一些小礼物。还有一封哈罗德先生写的信,被人连同这些礼物一并送来。哈罗德先生的英文信写得平淡无味,我猜想他是一位曾到过英国的丹麦人。
哈特先生昨天刚刚回来,今天我们俩人一块吃了顿饭。我们谈了很多有关你的情况。我可以肯定地告诉你,尽管哈特先生只是一位教区牧师,还称不上是上流社会的头面人物,但他在你必须具备什么社交礼仪这一问题上,看法却与我一致。他亲口告诉我说:“他惟一的欠缺,就是社交礼仪。考虑到他的具体情况和他未来的志向,他只要想弥补这一欠缺,就一定能够做得到。
今天是元旦,在这个节日里,人们向他人寄予最美好的祝愿,并且也得到他人最美好的祝愿,尽管通常来讲,由于这些最美好的祝愿脱离了实际,因此寄予祝愿的人不会真的认为它们能够实现,而接受祝愿的人也不会真的相信它们能够实现。人们之间之所以在元旦来临之际还要互致祝愿,是因为要遵从多年来形成的礼仪习俗。既然如此,我不但要向你寄予祝愿,而且我对你的祝愿切合实际,只要你努力,就能够把它变为现实。
但愿这新的一年,成为你一个崭新的开端!
但愿你告别昨日,在新的一年里焕然一新!
我这里所说的焕然一新,指的是希望你在外在形象上焕然一新,而不希望你改变自己良好的内在品格。
就在这个时候,我收到了你26日的来信。看了这封信,我才知道你近期未能及时给我写信的缘故。根据你所描述的自己疾病的症状,我希望而且相信这都是由于你自己的疏忽大意造成的。你长得越来越胖,天生有个好胃口,再加上你的餐桌上经常摆着丰盛的饭菜,这一切自然让你身上出现多血症的症状。如果你不在饮食方面多加控制,你时不时地都会出现这种症状。
倘若你发现自己吃得过饱,身上发热或有些头痛,那你就少吃一些起清凉、通便作用的东西,这样做不会对你的正常生活带来影响。比如,你在夜里准备上床睡觉时,可以咀嚼一点儿大黄;或者你可以在早上喝杯泡有番泻《的茶。你有段时间饮食非常简单,我觉得你这样做挺好。如果你觉得有必要的话,偶尔可以少服一点儿催吐剂,让自己把肠胃中的秽物吐出来,这主要考虑到头晕目眩有时是由于肠胃秽物过多造成的。但总的来讲,让我比较高兴的是,你的旧病没有复发,我完全相信你这次出现的症状,只是由于你自己近来不注意保养身体造成的。