司马迁(约公元前145—?)西汉史学家,文学家。字子长,左冯翊夏阳(今陕西韩城西南)人。司马迁10岁开始学习古文书传。约在汉武帝元光、元朔年间,向今文家董仲舒学《公羊春秋》,又向古文家孔安国学《古文尚书》。20岁时,从京师长安南下漫游,足迹遍及江淮流域和中原地区,因替投降匈奴的李陵辩护,获罪下狱,受腐刑。出狱后任中书令,发愤著书,终于完成了《史记》的撰写。人称其书为《太史公书》。
《史记》语言生动,形象鲜明,为历代传颂。被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚。”是中国第一部纪传体通史,在中国文学史上占有极其重要的地位。
原文
廉颇蔺相如列传
廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年①,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋②,拜为上卿③,以勇气闻于诸侯④。
相如者⑤,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人⑥。
赵惠文王时,得楚和氏璧⑦。秦昭王闻之⑧,使人遗赵王书⑨,愿以十五城请易璧⑩。赵王与大将军廉颇诸大臣谋,欲予秦,秦城恐不可得徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰:愿结友。以此知之,故欲往。’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”
于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。’议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故,逆强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”
相如持其譬睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。
相如度秦王特以诈、佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也。赵王恐,不敢不献。赵王送璧时,斋戒五日。今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日。舍相如广成传。
相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐怀其璧,从径道亡,归璧于赵。
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎!臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。唯大王与群臣熟计议之!”
秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去。秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢。不如因而厚遇之,使归赵。赵王岂以一璧之故欺秦邪!“卒廷见相如,毕礼而归之。
相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
其后,秦伐赵,拔石城。明年,复攻赵,杀二万人。
秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计,曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行。相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。”王许之。遂与秦王会渑池。
秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前,书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缻。相如顾召赵御史,书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
既罢,归国。以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。
廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。”宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。
于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也!”
卒相与欢,为刎颈之交。
注释
①赵惠文王:赵武灵王的儿子,赵国第七个君主,在位33年(公元前298—前266年)。惠王十六年即公元前283年。
②阳晋:齐邑,在今山东省菏泽县西北24公里。别本多作晋阳,有误。晋阳在今山西省,原属赵国,非从齐国攻取得来。
③拜:授官。卿:周天子及诸侯所属高级官职的通称,分上、中、下三级。上卿,相当于后来的宰相。
④以勇气:《后汉书》李贤注引《战国策》:“廉颇为人,勇鸷而爱士。”
⑤蔺(lìn):姓。
⑥宦者令:宦官的首领。缪(miào)贤:宦者令的姓名。舍人:派有职事的门客。
⑦和氏璧:楚人卞和在山中得到一块玉璞(含有玉的石块),献给楚厉王。厉王派玉工鉴别,说是石。厉王以为他诈骗,截去他左足。武王立,他又去献玉璞,玉工仍说是石,再截去他的右足。文王立,卞和抱着玉璞在山中号哭。文王知道后,派玉工剖璞,果得宝玉,因称曰:“和氏璧”。事载《韩非子·和氏篇》。和氏璧具有侧而视之色碧,正而视之色白的变彩特征,据今地质专家考实,其产地在神农架海拔3000米高处的板仓坪、阴峪海地带。今月光石与其相吻合。
⑧秦昭王:即昭襄王,在位56年(公元前306—前251年)。
⑨遗(wèi):送。
⑩易:交换。
徒:白白地。见欺:被欺。
使报:出使答复。
窃计:暗中打算。亡走燕:逃到燕国去。亡,逃。走,跑。
止:劝阻。
会境上:在赵燕两国的边境上相会。
幸:得宠。
亡赵走燕:逃离赵国,投奔燕国。
束君归赵:捆绑您送回赵国。
肉袒(tǎn):解衣露体。斧质:腰斩犯人的刑具。质,同锧。承斧的砧板。《汉书·项籍传》颜师古注:“质,谓砧也。古者斩人,加于砧上而斫之也。”
幸:幸而。得脱:得到赦免。
寡人:寡德的人,旧时君主自称的谦词。不(fǒu):通否。
曲:理亏。
均之二策:衡量予璧不予璧两个计策。均,同钧,权衡。
负秦曲:使秦担负理亏的责任。
必:确实。
奉:同捧。
章台:秦离宫中的台观之一,故址在今陕西省长安县故城西南角的渭水边。
奏:进献。
瑕:小斑点。
却立:倒退几步站立。
怒发上冲冠:头发因怒竖起,顶起帽子。形容极其愤怒。
发书:发信。
悉:全,都。
负:凭仗。
布衣之交:百姓之间的交往。古代平民以麻布、葛布为衣,故称。
逆:拂逆,触犯。
斋戒:一种礼节,古人在举行典礼或祭祀之前,须先沐浴更衣,不茹荤酒,静居戒欲,以示虔诚庄敬,称斋戒。
书:国书。庭:通“廷”,朝廷。
严:尊重。修敬:表示敬慕。此谓斋戒、拜送、修敬、皆是临时设辞,以斥责秦王之倨。
列观(ɡuàn):一般的台观。此指章台。秦对赵使不尊重,故不在朝廷接见。
倨(jù):傲慢。
急:逼迫。
睨(nì):斜视。
辞谢:婉言道歉。固请:坚决请求。
有司:官吏的通称。古时设官分职,各有专司,因称官吏为有司,此指专管国家疆域图的官吏。案图:查明地图。
都:城。
度(duó):忖度,推测。特:只,只是。诈:诡计。佯为:假装作。
共传:公认。
设九宾:古时外交上最隆重的礼仪。《史记集解》引韦昭曰:“九宾则《周礼》九仪。”索隐:“《周礼》大行人别九宾,谓九服之宾客也。”朝会大典由傧相九人依次传呼接迎宾客上殿。宾,同傧。傧相即赞礼官。
舍:安置,留宿。广成:宾馆名。传(zhuàn):宾馆。
决负约:必然违背信约。
衣(yì)褐(hè):穿上粗麻布短衣。谓装作平民。
径道:小路。
缪公:即秦穆公,秦秋五霸之一。秦从缪公起开始强大,到昭王共二十二君。
坚明约束:坚守信约。
间(jiàn):间行,秘密离去。
一介之使:一个小小的使臣。
就:承受。汤镬(惑):煮汤的大锅。就汤镬,意谓愿受烹刑。
唯:希望。熟:仔细、再三之意。
嘻:惊怪之声。
因:就此,顺势。
廷见:在朝廷上正式接见。
归之:使之归,送相如回去。
大夫:官名,分上、中、下三等。相如奉命使秦,按照当时外交上的通例,当已取得大夫之衔。
此上写完璧归赵。
石城:赵国地名,在今河南省林县西南40公里。拔石城,时在赵惠文王十八年(公元前281年)。
使使者:派遣使者。
为好:结好。
西河:黄河以西,指今陕西省渭南地区黄河以西之地。渑(miǎn)池:战国时韩邑,后属秦,即今河南渑池县。故治与渑池水发源处南北相对,渑池在西河之南,就赵国的方位而称“外”。渑池之会,时在赵惠王二十年(公元前279年)。
欲毋行:想不去。
计:商议。
诀:辞别,告别。
道里:行程。会遇之礼:相见会谈的仪式。
绝秦望:断绝秦国的奢望。
好(hào)音:爱好音乐。
瑟:同琴相似的一种乐器,通常有二十五弦。
鼓:弹奏。
御史:战国时史官之称,专管图籍、记载国家大事。
秦声:秦国乡土乐曲。
盆缻(fǒu):均瓦器。缻,同缶。《史记集解》引《风俗通义》:“缶者,瓦器,所以盛酒浆,秦人鼓之以节歌也。”李斯《谏逐客书》:“夫击瓮叩缻,弹筝搏髀而歌呼呜呜快耳目者,真秦之声也。”
五步之内:言距离近。请得:请求许可。本是委婉之辞,此处表示态度强硬。以颈血溅大王:拿头颈的血溅在大王身上。意谓跟秦王拼命。
刃:刀锋,此意为杀。
靡:倒退,吓倒。
怿(yì):高兴。
顾:回头。
寿:祝福。
咸阳:秦国都,在今陕西省咸阳市东。
竟酒:酒宴完毕。
加胜:施以取胜之计。
此上写渑池之会,蔺相如折服秦王,维护了赵国的尊严。
既罢:会晤已经结束。
右:古代席位以左为尊,职位以右为尊。
徒以口舌为劳:只不过因为能说会道立了功劳。
贱人:指相如出身微贱。
宣言:对外扬言。
争列:争位次的上下。
己而:不久,过些时。
相与:共同,一起。谏:下对上的劝告。
去:离开。
同列:指二人同为上卿。
不肖:不贤,不才。
固止之:一再劝阻他们。
公:敬称对方之词。孰与秦王:比秦王怎样。孰与,意为“何如”。
驽(nú):劣马,比喻庸碌无能。
顾:但是。
不俱生:未必有一死。
负荆:背着荆条,表示愿受鞭打。
因宾客:通过自家的宾客引导。
鄙贱之人:品质不好的人。自责之词。将军:当时上卿职兼将相,故蔺相如也可称将军。
卒:终于。刎颈之交:即生死之交。以上写廉蔺释嫌交欢的始末。
译文
廉颇是赵国的杰出将领。赵惠文王十六年,廉颇任赵国的大将,领兵攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,凭着他的勇气闻名于诸侯。
蔺相如是赵国人,是赵国宦官头领缪贤的门客。
赵惠文王时,得到楚国的和氏璧。秦昭王知道了这事,派人送给赵王一封信,表示愿意拿15座城请求换这块璧。赵王同大将军廉颇等大臣商议:想把璧给秦国,恐怕不能得到秦国的城,白白地受骗;想不给,就担忧秦国发兵打来。计策定不下,想找一个能够出使答复秦国的人,也没找到。