书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000098

第98章 春宿左省-Lodging at...

春宿左省-Lodging at the Left Yamen On a Spring Night

春宿左省

杜甫

花隐掖垣暮,啾啾栖鸟过。

星临万户动,月傍九霄多。

不寝听金钥,因风想玉珂。

明朝有封事,数问夜如何。

Lodging at the Left Yamen On a Spring Night

Du Fu

Flowers grow dim as dusk befalls the Yamen walls fast;

Merrily chirp returning birds when they skim past.

With the stars twinkling, thousands of doors seem to move;

O’er the sky-high palace more moonlight shines above.

Hearing the turn of golden keys, I lie awake

And think it is horse-bells’ ringing the wind does make.

As I have a memorial to present to-morrow,

How the night has worn on, at times I’ll ask to know.