书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000025

第25章 初发扬子寄元大校书-Just...

初发扬子寄元大校书-Just Setting Out from Yangzi Ferry — For Secretary Yuan

初发扬子寄元大校书

韦应物

凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。

归棹洛阳人,残钟广陵树。

今朝此为别,何处还相遇?

世事波上舟,沿洄安得住?

Just Setting Out from Yangzi Ferry — For Secretary Yuan

Wei Yingwu

Sadly to my dear friend I said good-bye,

And into the vast mist my boat passed by.

For my native place Luoyang now I’m bound,

Still from Guangling woods comes faint tolling sound.

This time and at this place we bid farewell,

Where we can meet once again who can tell?

Human life is like a boat on waves’ top.

Its gliding this or that way who can stop?