书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000135

第135章 江乡故人偶集客舍-A Chance...

江乡故人偶集客舍-A Chance Meeting of Old Acquaintances of My Native Place at an Inn

江乡故人偶集客舍

戴叔伦

天秋月又满,城阙夜千重。

还作江南会,翻疑梦里逢。

风枝惊暗鹊,露草泣寒虫。

羁旅长堪醉,相留畏晓钟。

A Chance Meeting of Old Acquaintances of

My Native Place at an Inn

Dai Shulun

With the autumn coming, the moon is full again;

The city walls are shrouded in the night curtain.

Here in the south of the River we chance to meet,

Fearing yet the occasion is but a dream sweet.

Roosting magpies startle in trees as the wind blows;

Insects weep amid dewy grass when cold it grows.

Wayfarers far from home should be drunk at all times;

Staying together, we fear the morning bells’ chimes.