书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000133

第133章 酬程近秋夜即事见赠-Responding...

酬程近秋夜即事见赠-Responding to Cheng Jin’s Poem on Autumn Night

酬程近秋夜即事见赠

长簟迎风早,空城澹月华。

星河秋一雁,砧杵夜千家。

节候看应晚,心期卧已赊。

向来吟秀句,不觉已鸣鸦。

Responding to Cheng Jin’s Poem on Autumn Night

Han Hong

Early to greet the cold wind are the long bamboos;

O’erflowing the hollow city is the pale moonlight.

Across the Starry River flies a lone wild-goose;

From thousand homes resound washing-mallets at night.

The season must be late from all that we can see;

My thoughts of you have kept me sleepless and much stirred.

I have long chanted your nice verses in high glee

Till to my surprise the crowing of rooks is heard.