书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000110

第110章 酬张少府-In Reply to Subprefect Zhang

酬张少府

王维

晚年惟好静,万事不关心。

自顾无长策,空知返旧林。

松风吹解带,山月照弹琴。

君问穷通理,渔歌入浦深。

In Reply to Subprefect Zhang

Wang Wei

In my declining years, only for peace I yearn;

For world affairs I have not e’en the least concern.

I’d the self-knowledge that I could find no way out;

So I came back to my old woods to idle ’bout.

With my sash loosened, I feel the breeze from the pines;

Playing my lute, I bathe in the bright hill moonshines.

You ask me to tell you why men rise or subside.

A fisher sings somewhere far up the riverside.