一只猫头鹰藏在红润的树干后面,
徒劳地躲避日光,
眨巴眨巴睿智的眼睛,摇晃着身子,
躲入遮蔽的树叶中,
现在我们看看在大黄叶梗床上,
是一幅令人愉悦的风景,
大大的果实如红色纽扣般点缀其中,
预示着即将成熟。
再往下,
一行皱叶欧芹旁,
灰白灰白的莴苣正在变老。
但是看看这豌豆,
卷曲的绿色茎蔓粘附着强壮的豌豆架,
正努力地往上爬。
一个春天的早晨
一缕微弱的阳光,
轻轻地闪烁在棕色的树林上,
慢慢地蔓延开来,
像是要把这树林变成梦想的国土。
树下,伟大的半人半羊畜牧神,
——潘吹奏着笛子,
森林之神们在苍白的黎明中舞蹈,
然后太阳神来了,景象消失了,
带露珠的沼泽地上,兔子急驰而过。
在牛舍附近的场地上,小河流淌,
天空向升腾的白雾张开欢迎的臂膀。
丘陵升起来了,
蓝天迅速地在小土堆上为它们加冕,
雾气飘向海洋的方向。
白色的翅膀扑打着蓝天,
海鸥从悬崖峭壁飞来了,
用它那双眺望过海滨到天际的眼睛注视着一切。
这里海天相接,
潮水轻轻地爬上金黄的沙滩,
带着丝丝如缕的海草,
也许只有它们知道别的地方的黎明是什么样。
(B.B.Ⅳ15岁)
写一首关于“飞马座”的三十行的诗。
蓝天中漂浮着点点白云,
犹如一只绵羊在柔风的前面奔跑。
太阳像一个又大又红的橘子,
放飞的云彩则是橘子芽。
当我凝视时,看见一片小小的白云,
就像春天绽放的花朵。
近了,近了,它来到眼前时变换了形状,
看上去好似神话中的骏马,
白得像咆哮的巨浪。
然后,我看见了一件不可思议的事情,
它在草地上跳跃,轻柔地嘶鸣,
我听到了它的声音,像清澈的笛声,
“哦,过来”,他说:
“和我一起升上这天空,
在树上面,在山上面,
我们将翱翔天际,到达众神的宫殿,
我们将在那停留片刻,与他们共享盛宴,
与婚姻女神和她的少女们彬彬有礼地共舞,
听听我们亲爱的奥菲士弹琴,潘吹笛,
在天空中漫游,漫游。”
“哦,神话的骏马,哦,天使的骏马,
马是适合朱庇特自己来骑的,
我祈望你告诉我你的名字,”
然后,再次响起了这个不可思议的声音:
“如果你想知道我的名字,那么到我这里来。”
先告诉名字,我犹豫着说,
他告诉了我,
当我听到这个名字时,
我跃到他的背上和他腾空而起。
(R.B.Ⅳ)
写一首国际联盟会议上主教“对人类的论说”,要押韵。
政治家们在这里碰面,
无论来自辉煌的王国还是弱小的国家。
讨论着停战后由欢乐主宰的幸福时光,
讨论着全世界的和平。
那种眼睁睁地看着在光天化日之下的战争大屠杀的日子将一去不复返了,
不会再有黑暗掩护下闪耀的炮弹,
秘密在天空中滑动的探照灯,
家里不再会有厌倦的看守者紧张地等待着未归的人。
国家将忘掉纷争和贪欲,
强者在需要的时候,将保护弱者,
只要人类还是人类,
战争如果停止,
他们将在推行和平计划上取得成功。
(A.B.Ⅴ16岁)
以诗的形式概括你在阅读坦尼森的诗歌中获得的感受。
阅读诗人的一卷作品,
读着读着,不由得搁卷提笔,
竭力写下几行拙劣的、毫无价值的文字,
聊以表达自己的感情……
这个男人必定热爱生活的所有快乐,
看得见哪怕是最微不足道的事物中蕴藏的美丽。
使迄今为止模糊不清的情况更明白,
犹如在漆黑的屋子里点亮蜡烛,
他的思想,时而欢乐,时而悲伤,
必定是那无数令人厌倦的时光甜蜜的慰藉。
他的话语,令人深深沉醉,跃然纸上,
发出明亮的、回射的、闪烁的光芒。
他天性可爱,
这使他的策略成为其他人享不尽的珍宝,
他的心智所能理解的古老书籍以图画的形式展示给我们,就像展示给儿童一样。
继续往下读——
掩卷沉思你在其中揭示的知识;
花在你上面的时间我从不后悔,
因为应该寻找和发现对美好事物的热爱。
(E.H.Ⅴ16岁11个月)
催眠曲
细浪在岸边叹息,
微风在林间啜泣,
而小星星在蓝天鹅绒一般的天空中眨巴着眼睛,催眠女神轻叩着房门。
幼小的海鸥飞回到岸边的家中,
微弱的船灯忽闪忽灭,
闭上你的眼睛,我的甜心,
准备迎接亲爱的睡眠女神,
她正在轻叩着房门。
狂风席卷岸边,
渔船加速返航,赶在暴风来临之前,
但没有人倾听敲打着窗户玻璃的雨点,
因为睡女神已进入了房间。
风暴击沉了船只,横扫了岸边,
城镇的码头上有人哭泣,
但亲爱的,
你正做着美梦,
即便黎明过去,
房门紧闭。
(E.P.H.V16岁)
以格雷的方式写一封关于任何现代主题的信。
格雷先生对Mr×××于托基
亲爱的:
×××,我仍旧认为他们是有道理的,想象一下,离开朋友在这个地方待上两个月而没有只言片语,会是一种什么样的感受。如果这一忽略仅仅是由于你低靡的精神,那么我将再次说这是由你所处的状况造成的。你应当到我这里来,同时可以增强你的体格。这里可能没有什么消遣,但我认为这里的风景将是对你这次旅行的回报——更不用说我了,你可以了解到许多“有纪念价值的蔬菜”,在英格兰是不常见的。我讲了一通傻话,浪费了你的时间也浪费了我的笔墨。我很明白你现在心中所想——我们没有哪个人不在想着爱尔兰的问题。我想谈谈我的观点,以便听取你的看法。我认为似乎只有一种正确的看法,但令我十分吃惊的是,已经听到如此多的关于这个主题的讨论。当相关的两党都不接受我们提供的条件时,我们难道不正是一个在无休的商议和争论中通过地方自制等法案的国家吗?一方认为他们给的自由太少了,另一方认为太多了。创立这条在过去和将来都会产生大麻烦的法案的人应该被诅咒。我们确实不需要对应该采取哪种行动表示怀疑,让她的国民反抗而不试图镇压他们,这确实不是英格兰的习惯。政府绝不会对他的仆人被杀袖手旁观,这个忠实的省份受到了压迫。但是有这样一个政府,很多事情都是可能的。那些被爱尔兰煽动者驱除出境的人们,说政府将让事态自然发展直到不可控制——首相做官方发言“你们看看事情是怎样存在的——不用试图控制爱尔兰,让我们把它留给森尼?费勒思,从今往后快乐地生活,从这种毫无利益的关注中解脱出来”。言论如此,但我不信。我们这个国家处理任何事情都是含含糊糊的,但是这种含糊最终也让我们获得了胜利。我们和爱尔兰休戚相关,这是如此明显的事实以至于即便想要分裂对我来说都是难以置信的。
因此,我仍然忧心忡忡。
(M.H.Ⅵ17岁)
以诗歌概括读坦尼森的诗歌的感受。
读坦尼森的诗歌有感
哦!纪元的先知已经来临,
在人类沉默的时候唱着歌,
那是英国人也不懂的话。
当我读你的歌谣时,
立刻,我感到了潜伏其中的自然的气息。
然后我知道了你的一生,
身处自然的一幕幕中,
懂得了鸟语,喝着金银花。
那时候,你还年轻,
我明白了你的思想、你的怀疑和斗争,
因为你告诉了我;
然而,如果我是你,
我的思想将仍旧在心灵中沉睡;
而你却用欢快溪流般的同情的诗句浇灭了我的苦恼。
你的描述产生了一幅披甲武士或少女的生动的景象,然而,我想,她的美丽脸庞有时掩盖了下面的错误。
但是你的天才、你的作品永远归功于感谢的义务。
我再不践踏权威的道路,也不阅读非英语原文的文字。
云
太阳和海有三个亲密无间的孩子——云之神,他们的职责是把海洋施与大地。
然而,通常在缺乏水分的时候他们牢牢保留每一滴水,可在大水泛滥的时候,他们却将整个海洋洒向大地。
最年幼的一个美丽异常,
她有少女的美丽和芬芳,
她的心情像空气一样变幻无常。
时而沉浸在欢乐中,
对所见的一切感到快活;
时而泪眼朦胧,
微风掠过的湖面也不及她的心情变化迅速。
四月羊毛般轻软的云在她的统治之下
——他们是金色的,背靠着金色的太阳,
当她快乐时,嬉戏着穿过蓝天;
但不久,少女的激情上升,
她引着云朵穿过晴朗的天空去滋润大地,
中途停止。
她哥哥的外貌和她很不相同,
他控制的云朵也不同。
当大地渴求水气时,他把云朵铺满朦胧的蓝天。
他的降雨持续、柔和、不停、不寒。
从他覆盖大地的灰色的碗里,
小雨惬意地降落着,带着更新泥土的力量。
四月天从悲伤到欢乐的快速转变,
没有令它兴奋,依
旧平静地下着,这是中世纪的坚决的思想,对所产生的行为的思想的精确判断,
他毫不顾虑责备,仍旧追寻着他的道路。
第三个是年长的、令人敬畏的美人,
她有着扑闪扑闪的大眼睛,
愠怒而轻蔑的眉毛——
她用专横的手、暴烈的脾气控制着她的兽群;她易怒,不易谅解别人,
夹带着可怕的复仇心;
在她可怕的一瞥下,山顶的树木折了腰。
暴怒时,她伸出一只手——
长长的纤瘦的手,朝着东、南、西、北,
拽出多如沙粒的云朵,
它们汇集在地平线上,
遮住了清晰的阳光,
然后,像一声巨人的咆哮,
在她可怕的手指的命令下,
响雷炸开。
(K.B.Ⅴ16岁)
描述今天“伍德豪斯先生”和他邻居间发生一幕。
场景:伍德豪斯先生的私人书房。
出场人物:书房主人和西姆斯小姐,一位非常时髦的年轻女士。
Mr——啊,下午好,西姆斯小姐,很高兴见到你。哎呀,天那么暗。有人可能会认为这是晚上,如果不是对面的钟提醒着时间的话。
Miss——哦,我不知道,也不是太坏。我非常抱歉这样来打扰你,但我是来问一下伍德豪斯小姐的感冒怎么样了,她好些了吗?
Mr——你想得太周到了!可是,我担心亲爱的埃玛仍旧病得很重。病怏怏地待在家里是如此令人生厌,当我想到可怜的女儿不得不孤零零地躺在床上时,我感到十分不幸。但真的,床几乎是这可怕的天气中最好的地方。你不会告诉我你是步行前来的吧?
Miss——是,为什么不呢?这大概是真正暖和的唯一方式。
Mr——如果允许的话(冷淡地),我将说,它是引起发烧感冒的唯一的方式,除了使自己完全不幸外;脚下的地面是如此潮湿!
Miss——哦,最近并没有下太多雨。我仅仅淋了一场小小的雨,(Mr明显吃惊)(Miss含糊其辞地)对不起,在斗篷上是一盒烟吗?
Mr——香烟?哦,不!我没有想过把它们放在屋子附近。我从不抽烟,它使我的喉咙过敏,它天生有点虚弱。
Miss——但你的拜访者难道也没有吸烟的自由吗?另外,伍德豪斯小姐要抽怎么办?
Mr——(惊骇地)亲爱的埃玛抽烟!!为什么,我从来没听说过这件事,如果我告诉她,她会说什么。亲爱的爱玛抽烟,不,不,绝不可能。
Miss——(笑道)哦,我真的很抱歉,我不想冒犯你。你对约翰家族在爱尔兰的所作所为有什么看法?
Mr——(冷冷地)请你再说一遍。
Miss——(甜甜地)我说你对约翰家族在爱尔兰的所作所为有什么看法?
Mr——抱歉,我前面可能没听清楚,——爱尔兰问题,是的,我认为爱尔兰的反叛者绝对是可怕的,想想他们破门而入,把可怜的居民赶到寒冷的大街上(在那里他们几乎会冻死)太可怕了!
Miss——哦,我认为他们有时太残忍了。但在某种意义上我几乎同情他们,我也不愿向英国屈膝(看见了Mr厌恶吃惊的表情),我想我真的最好离开了,请不要那样看着我!我还没说完一半的意思。再见!
Mr——下午好,西姆斯小姐。谢谢你前来,(小声嘟囔)哦,如果每一个钟头都有这样的访客前来的话,亲爱的埃玛饱受感冒折磨对我是多么残酷呀。(大声的)下午好,你能找到出去的路吧!我一走出这间房间真的会感冒!!
(A.P.Ⅴ)
写一首韵律活泼的以“春”为题的诗。
春
走开!
你呼啸的风,浓厚的雾,如雪的云,
和用饰带把每块玻璃覆盖成精巧图案的严霜。
冬天的产物!
走开!
冰冷的北极大陆,
在毫无生气的岸上,
有锐利的冰,寒冷的冰河,
如此的地方倒很适合你!
滚开,寒冷的冬天,
我们将完全摆脱你!
春天来了,最美丽的季节来了!
伴随蜜蜂令人迷醉的嗡嗡声,
娇嫩花朵在枝头摇摆,
鸟儿在歌唱。
看,
白天,她们给这灰色的树枝披上了一件最鲜亮的粉红衣裳,当带露水的夜晚降临时,
她们合拢了花瓣直到黎明呼唤。
哦!甜蜜的黎明!
春天用手牵引着你,邀请你照耀大地;
你放射出无比纯金的光芒,邀请水仙绽放。
春天弯下腰,用她温暖的嘴唇吻着花瓣尖,
她从绿色的草地上走过。
快乐的歌鸫——精湛的游唱诗人,亮开了歌喉;他那激动人心的旋律在一百只热爱歌唱的鸟儿喉咙回响,那是为了献给他们最亲切的女主人,最美丽的春天。
她坐在长满青苔的宝座上,
一只猩红的瓢虫公开表示她热烈的欢迎;
头顶上传来了鸽子咕咕的叫声,
两只蝴蝶穿着褐色的衣裙盘旋飞舞,欢乐地拍打着翅膀;她的身旁有两只摇摆的苍蝇,诉说着他的喜悦,嗡嗡作响。
啊!春天,我心灵的渴望——你将永远驻守在我的心房!
(E.G.Ⅴ17岁)
5.语言