【原文】
尧曰:“咨①!尔舜!天之历数在尔躬②,允执其中③。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。
曰:“予小子履敢用玄牡④,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦。帝臣不蔽⑤,简在帝心⑥。朕躬有罪,无以万方,万方有罪,罪在朕躬。”
周有大赉③,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人。”
“谨权量⑧,审法度,修废官,四方之政行焉,兴灭国⑨,继绝世⑩,举逸民B11,天下之民归心焉。”
“所重:民、食、丧、祭。”
“宽则得众,信则民任焉,敏则有功,功则说B11。”
【注释】
①咨(zī):表示赞美的感叹词。②天之历数:指帝王相继的次序。③允:诚实。执:坚持。④予小子:上古帝王自称,意思是天帝的儿子。履:商汤的名。⑤不蔽:不敢隐瞒掩盖。⑥简:阅,此作明白。⑦赉(lài):赐予。⑧权:秤。量:斗斛(hú)。⑨兴灭国:恢复已经被灭亡的国家。⑩继绝世:使已经断绝了的后代重新承袭相传。B11举逸民:提拔任用被遗落的人才。B12说:通“悦”。
【译文】
尧对舜说:‘啧!你这个舜,上天安排的帝王次序,帝位要落在你的身上了,你要好好地坚持正确的治国方略。如果天下的百姓都陷入穷困之中,上天赐给你的禄位也就永远地终结了。”舜也用这些话告诫禹。
商汤说:“我小子履斗胆用黑公牛作祭品,明白地禀告辉煌的天帝:有罪的人我决不敢赦免。那些作为天帝的臣仆的善恶,我也不敢隐瞒遮掩,您心里是很明白的。如果我本人有罪请不要牵连天下万方;如果天下万方有罪,那罪就由我一人承担。”
周朝恩赐天下,使好人多起来。武王说:“即使有近亲,也不如有仁人。百姓如果有过错,罪过全算在我一个人身上。”
孔子说:“谨慎地审查度量衡,重新恢复废弃了的官职,国家的政令就可以畅通了。复兴被灭亡了的国家,承续已经断绝了的世族,提拔被遗落了的人才,天下的百姓就诚服了。”
“当权者重视的是:百姓、粮食、丧礼、祭礼。”
“当权者宽容就会得到百姓的拥护,诚实讲信用就会得到百姓的信任,勤敏就会产生功绩,公正就会使百姓高兴。”
【原文】
子张问于孔子曰:“何如斯可以从政矣?”子曰:“尊五美,屏四恶①,斯可以从政矣。”
子张曰:“何谓五美?”子曰:“君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪,泰而不骄,威而不猛。”
子张曰:“何谓惠而不费?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不费乎?择可劳而劳之,又谁怨?欲仁而得仁,又焉贪?君子无众寡,无小大,无敢慢,斯不亦泰而不骄乎?君子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”
子张曰:“何谓四恶?”子曰:“不教而杀谓之虐,不戒视成谓之暴,慢令致期谓之贼,犹之与人也,出纳之吝谓之有司②。”
【注释】
①屏(bǐng):排除,除去。②出纳:意在“出”上,纳不译。
【译文】
子张向孔子问道:“怎么样可以参预政事呢?”孔子说:“尊崇五种美德,去掉四种恶政,就可以从政了。”
子张问道:“是怎么样的五种美德?”孔子说:“君子给老百姓好处,但自己不耗费;役使老百姓,但不招致老百姓的怨恨;追求仁义,却不贪婪财利;态度舒泰矜持,却不骄傲;威严庄重,却不凶猛。”
子张问道:“什么叫给人民好处而自己不耗费?”孔子说:“让老百姓做对他们有利的事,不就是使老百姓得到了好处而自己不耗费吗?只选择老百姓可以干的事情而让他们干,百姓还有谁会怨恨呢?自己追求仁义便得到仁义了,还贪图别的干什么?君子不管人多人少,不管势力是大是小,君子都不敢怠慢,这不就是舒泰矜持而不骄傲吗?君子衣冠整整齐齐,目不邪视,态度庄重,使人看见就产生敬畏,这不就是威严庄重而不凶猛吗?”
子张问道:“四种恶政又是什么呢?”孔子说:“事先不进行教育就加以杀戮,叫做虐;事先不告诫而苛求立即成功,叫做暴;开始松懈,突然限制期限完成,叫做贼;同样是给予人的,但在拿出手时却舍不得,叫做吝啬。”
【原文】
子曰:“不知命,无以为君子也;不知礼,无以立也;不知言,无以知人也。”
【译文】
孔子说:“不知道天命,就不能做君子;不懂得礼节,就不能立身处世;不会分辨别人的言论,就不能了解人。”