书城文学诗经楚辞鉴赏
4724100000022

第22章 小雅(6)

通过对“我行其野”的反复咏唱,仿佛使人们看到了这位被弃逐的妇女慢步行进在郊外的路上,其内心世界的情感是非常的痛苦的。她的“成不以富,亦祗以异”的责备中,又不无惋惜的心意。要而言之,诗中所描写的弃妇性格,既有刚毅、果敢的一面,又有温柔善良的一面。这样写,是符合历史的真实的。因而,人们才更加同情底层妇女的悲惨遭遇。本篇和《邶风·谷风》、《卫风·氓》、《小雅·谷风》属同一类型,都是写弃妇的遭遇和弃妇的思想感情的诗,它们从不同侧面,真实地反映了周代中叶和春秋时期下层妇女的悲惨命运。除了在题材方面曾给后人以启示外,这些诗作影响后世至深的还是其以对妇女命运的同情、关注为核心的现实主义精神。这种精神在汉乐府及历代众多文人作品中,得到了很好的继承与发扬。

斯干

秩秩斯干[1],流水清清小溪涧,幽幽南山。林木幽幽终南山。

如竹苞矣[2],绿竹苍翠好形胜,如松茂矣。茂密的青松长满山峦。

兄及弟矣,兄弟住在一起很和睦,式相好矣[3],相亲相爱心相关,无相犹矣[4]。胸襟坦白不欺瞒。

似续妣祖[5],继承祖先的遗愿,筑室百堵[6],宫室盖起有千百间,西南其户[7]。厢列东西门朝南。

爰居爰处[8],兄弟本是一家住一起,爰笑爰语。亲人团聚笑语欢。

约之阁阁[9],捆紧木框筑泥墙,斮之橐橐[10]。用力夯土嗵嗵响。

风雨攸除[B11],以后不怕有雨有风,鸟鼠攸去,麻雀老鼠都赶光,君子攸芋[B12]。君子住的很舒服。

如诫斯翼[B13],端正有如人企立,如矢斯棘[B14],齐整有如利箭急,如鸟斯革[B15],宽广好似鸟展翼,如涪斯飞[B16],华丽赛过锦毛鸡,君子攸跻[B17]。君子登堂心欢喜。

殖殖其庭[B18],庭院宽阔平而正,有觉其楹[B19]。屋柱笔直高又挺。

哙哙其正[B20],白天的光线又多又明亮,哕哕其冥[B21]。夜晚昏暗真幽静。

君子攸宁[B22]。君子住着心安定。

下莞上簟[B23],上铺竹席下铺草,乃安斯寝。无忧无虑无心事。

乃寝乃兴[B24],睡得早起的也早,乃占我梦。昨夜做梦梦的如何。

吉梦维何?好梦见什么了维熊维罴,是熊是罴显吉兆,维虺维蛇[B25],有虺有蛇好运道。

大人占之[B26]:太卜占梦细细讲:

“维熊维罴,”梦见熊罴有名堂,男子之祥;象征生男有力量;维虺维蛇,做梦梦到蛇和虺,女子之祥。“那是象征生姑娘。”乃生男子,如果生的是个男孩子,载寝之床[B27],给他睡张小眠床,载衣之裳,给他穿衣又穿裳,载弄之璋[B28]。把白玉璋给他玩玩。

其泣涪涪[B29],小孩子的哭声很大,朱芾斯皇[B30],将来盛服定辉煌,室家君王[B31]。不是国君便是王。

乃生女子,如果生的是个小姑娘,载寝之地,铺席让她睡睡地板,载衣之裼[B32],一条小被包身上,载弄之瓦[B33]。纺线瓦锤给她玩。

无非无仪[B34],说话要少要柔顺千万要注意,唯酒食是议,料理家务烧菜饭,无父母诒罹[B35]。不要给家人添麻烦。

【注释】[1]秩秩:水清而流动的样子。斯:此。干:通“涧”。[2]如:“有”的意思,在此是枚举之词,第四章的四个“如”字则是比喻之辞。苞:植物丛生的样子。[3]式:发语词。[4]犹:欺骗,欺诈。[5]似续:继承。似,通“嗣”。妣(bǐ):古时对亡母之称。[6]堵:墙壁。墙一重称一堵,百堵则喻房屋之多。[7]户:门。[8]爰:于是。[9]约之:以绳捆束筑墙板。阁阁:捆板声。[10]斮(zhuó)之:夯击墙土。橐橐:夯土声。[B11]攸:语助词。[B12]芋:借为“宇”,居住。[B13]诫:同“企”,耸立。斯:语助词。翼:笔直,端正的样子。[B14]棘:通“急”。“如矢斯棘”是说房屋的齐整好似急箭脱弦,出如直线。[B15]革:借为“翱”,鸟翅。[B16]涪:雉。[B17]跻:登。[B18]殖殖:平正的样子。[B19]有觉:高耸直立的样子。楹:柱子。[B20]哙(kuài)哙:宽敝明亮的样子。正:白昼。[B21]哕(huì)哕:深暗的样子。冥:夜晚。[B22]宁:安。[B23]莞(ɡuān):蒲席。簟:竹席。[B24]兴:起床。[B25]虺(huǐ):毒蛇。[B26]大人:太卜之属,占梦之官。[B27]则:就。[B28]璋:玉器。[B29]湆:大声。[B30]朱芾:天子及诸侯的服饰。天子纯朱色,诸侯黄朱色。皇:同“煌”,色彩鲜明。[B31]室家君王:朱熹(诗集传):“言男子之生于是室者,皆将服朱芾煌煌然,有室有家,为君为王矣。”君指诸侯,王指天子。[B32]裼(tì):婴儿的包被。[B33]瓦:古代的陶制纺锤。[B34]无非:即无违。指女子婚后要遵守公婆和丈夫的意思。无仪:指女子不要议论是非,说长道短。仪,通“议”。[B35]诒:通“贻”,留给。罹(lí):忧。

【赏析】这是祝贺周王宫室落成的诗。作者以生动的描写和精巧的构思,为这篇本易流于空洞僵硬的颂祷祈福之作注入了新鲜活泼的艺术生命。

诗人是从总述宫室所处的环境入手来展开全篇的:它远对幽深的南山,近临清澈的溪水,四周绿竹丛生,青松茂盛,苍翠之色与蓝天白云相映成趣,整个家族都将在这幽苎明丽的山水胜境中和睦相处,享受着天伦之乐。遵照祖先的遗愿,新的宫室就要坐落在这里。

古时曾有宫室落成后贺者进颂祷之辞的习俗,一般总是祝愿主人子孙繁衍,世代兴旺。《礼记·檀弓下》就有此种记载:晋献文子的宫室落成,晋大夫前去祝贺,张老颂祷。他先赞扬了宫室之美,然后说主人在此居住,一定是子孙绵延,香火不断。由于其“善颂善祷”,晋献文子听后很高兴,觉得自己一生都会平安无事,寿终正寝,便“北面再拜稽首”。与此不同,《斯干》的颂祷是通过描写主人的美梦及其占卜来表现的。诗中说主人梦见了熊罴虺蛇。古时迷信,认为熊罴山居,强力壮毅,属阳物;虺蛇穴处,柔弱隐伏,属阴物,所以占卜的结果,前者为生男的吉兆,后者为生女的吉兆。生男则朱芾加身,定可光宗耀祖;生女则善守妇道,不给父母添忧。值得注意的是,诗中所说的这种美梦和占卜,均属设想之辞,并非实有其事,这就比张老的颂祷之辞显得更高一筹。可以说,诗的前半是用实笔描绘宫室,层次分明,巨细不遗;后半改用虚笔来表现祷颂,又另具一番曲折婉转、含蓄不尽的意味。从虚实结合中,我们见出了诗人构思的精巧。

无羊

谁谓尔无羊?你家缺少羊是谁说的三百维群[1]。在牧场里有三百匹一群。

谁谓尔无牛?你家缺少牛又是谁说的九十其闰[2]。又九十头七尺高的牛儿。

尔羊来思,你的羊儿来了,其角稽稽[3]。角儿相依相靠。

尔牛来思,你的牛儿来了,其耳湿湿[4]。嚼时耳朵摇摇。

或降于阿,它们有的下山坡,或饮于池,有的在池畔饮水,或寝或讹[5]。有的睡着,有的动弹。

尔牧来思,你的牧人来了,何蓑何笠[6],穿着蓑衣,戴着斗笠,或负其糇。干粮袋子肩上背。

三十维物[7],牛羊毛色三十类,尔牲则具[8]。你的祭牲真齐备;尔牧来思,你的牧人来了,以薪以蒸[9],把粗草嫩草用作饲料,以雌以雄。交配好公的母的。

尔羊来思,你的羊儿来了,矜矜兢兢[10],多健壮、多肥饱,不骞不崩[B11]。没亏少、没病倒。

麾之以肱[B12],挥着臂儿把它招,毕来既升[B13]。一下子都进了圈笼。

牧人乃梦,放牧的人做梦真的有些奇怪,众维鱼矣[B14],梦见蝗虫变了鱼,旐维惖矣[B15]。昨夜梦到鱼蛇旗换鸟旗。

大人占之:大人占梦细推详:

众维鱼矣,蝗虫变成鱼儿呀,实维丰年。准是丰年满谷仓。

旐维惖矣,鱼蛇旗换鸟旗呀,室家溱溱[B16]。团聚的家人闹嚷嚷。

【注释】[1]维:为。[2]闰(rún,古读chún):《毛传》:“黄牛黑唇曰闰。”又《尔雅·释畜》:牛七尺曰闰。[3]稽(jí)稽:聚其角而息。[4]湿湿:耳朵摇摆的样子。[5]讹:动。[6]何:同“荷”,此指肩上所披。[7]物:毛色。[8]具:齐备。[9]蒸:细小的薪柴。郑玄说:“粗曰薪,细曰蒸。”[10]矜矜兢兢:“谨慎坚持,唯恐失群的样子。”(余冠英说)[B11]骞:负帐,亏损。崩:溃散。[B12]麾:命令,指挥。肱:臂。[B13]毕来既升:“毕”与“既”都训为尽。升:进。[B14]众:即螽,蝗类。“众维鱼矣”就是螽化为鱼。[B15]旐:画有的聚在一起的龟蛇图形旗子。惖:画有鸟类图形的聚众旗子。[B16]溱溱:同“蓁蓁”,众多的样子。

【赏析】这首诗歌颂了牛和羊之成群盛多,是一曲富有生活情趣的牧人之歌。整首诗像牧歌一样美,像画一样生动、逼真、传神,就连做梦与解梦,也带有浓重的生活气息。方玉润说:“诗首章‘谁谓’二字飘忽而来,是前此凋耗,今始蕃育口气。以下人物杂写,或牛羊并题,或牛羊浑言,或单咏羊不咏牛,而牛自隐寓言外。总以牧人经纬其间,以见人物并处两相习,自不觉其两相忘耳。其体物入微处(如“其耳湿湿”——引者注)有画手所不能到。晋、唐田家诸诗,何能梦见此境?末章忽出奇幻,尤为匪夷所思。不知是真是梦,真化工之笔也!”(《诗经原始》)

节南山

之什节南山,节彼南山[1],那南山又高又大,维石岩岩[2]。山上全是垒垒石岩。

赫赫师尹[3],身份显赫的尹太师,民具尔瞻[4]。很多双眼睛看着你。

忧心如怹[5],满腔忧忿如燃,不敢戏谈。进言不敢轻率。

国既卒斩[6],国家已危矣,何用不监[7]!为什么还不察见节彼南山,那高峻的南山,有实其猗[8]。斜坡委实宽广。

赫赫师尹,身份显赫的尹太师,不平谓何[9]!为什么办事失利天方荐瘥[B10],老天将降灾难于人间,丧乱弘多[B11]。满目离乱丧亡。

民言无嘉,庶民绝无好评,怹莫惩嗟[B12]!必须要警惕思量尹氏大师[B13],你姓尹的太师,维周之氐[B14]。该是周朝柱石。

秉国之均[B15],国家政权被掌握,四方是维[B16]。天下还要靠你掌舵。

天子是毗[B17],君主靠你辅佐,俾民不迷。给万民将路指。

不吊昊天[B18],老天爷不爱民,不宜空我师[B19]!不该有殃民太师弗躬弗亲[B20],从不亲身理政,庶民弗信?万民怎会信任弗问弗仕[B21],对贤人不加纳用,勿罔君子[B22]?贤人岂不淹滞式夷式已[B23],因而伤害罢免,无小人殆[B24]?难道不是坏人当道吗琐琐姻亚[B25],无能的裙带亲,则无衇仕[B26]?不多占好位置昊天不佣[B27],上天有所不公平,降此鞠汹[B28]!降下这害人虫昊天不惠[B29],老天爷心不善,降此大戾[B30]!降下这大灾难君子如届[B31],君子掌权执政。

俾民心阕[B32]。民愤自然平靖。

君子如夷,正人办事公平,恶怒是违[B33]。就不会产生民怨。

不吊昊天,老天爷不爱民,乱靡有定。祸乱老不平定。

式月斯生[B34],灾难折磨苍生,俾民不宁。让百姓不安宁。

忧心如酲[B35],心忧像醉昏昏,谁秉国成[B36]?朝政谁来掌管不自为政,君王不来自理,卒劳百姓[B37]。还是百姓最后遭殃。

驾彼四牡,驾着那四匹马,四牡项领[B38]。马儿肥了脖颈。

我瞻四方,我向四周看看,蹙蹙靡所骋[B39]!天地太窄难驰骋方茂尔恶[B40],当你放纵的做坏事的时候,相尔矛矣[B41]!看你像杀人矛既夷既怿[B42],忽而心平意悦,如相酬矣[B43]。却又碰杯相酬。

昊天不平,老天爷不公正,我王不宁。君王不得安宁。

不惩其心,这种人不愿认错,覆怨其正[B44]。反而怨恨谏诤。

家父作诵[B45],家父吟此诗篇,以究王辌[B46]。追究王朝祸根。

式讹尔心[B47],希望天子有所悔悟,以畜万邦[B48]。抚育天下百姓。

【注释】[1]节:山势高峻的样子。[2]岩岩:崖石重积。[3]赫赫:显赫尊严的样子。师尹:太师尹氏。太师是周王朝的首辅。尹姓是周王朝的世卿,祖先尹佚在武王时有功,宣王时尹吉甫佐宣王著勋。[4]具:通“俱”。瞻:仰望。“具瞻”一词,后来成了典故,形容朝廷重臣。[5]怹(tán):“炎”的假借字,意为燃烧。[6]卒斩:断绝,结束。[7]监:通“鉴”。鉴,察觉。[8]实:满,广大。猗:通“阿”从王引之说)。山陵迤逶弯曲处。[9]谓何:怎么,为什么。[10]荐瘥(cuó):降下瘟疫。荐,进奉、加予;瘥,疾病、瘟疫。[B11]弘:同“宏”,广大,甚。[B12]怹(tán):曾经,还是。惩:儆戒。[B13]大:通“太”。[B14]氐:通“砥”,柱石。[B15]秉:持,掌握。均:通“钧”,钧的原义是制陶器的模盘,古代比喻为政令的规范,故“秉钧”就是掌政。[B16]四方:指诸侯万国,周王朝是宗主,统率四方诸侯。维:掌握,控制。[B17]毗:辅弼。[B18]不吊:不好,不关心。昊天:老天,上天。[B19]空我师:使大众穷困的太师。空,使之穷困。[B20]躬:身。躬亲,亲自理政。[B21]问:视察,考察。仕:任用。[B22]罔:欺,误,委屈。[B23]式:发语词。夷:平,删损。此句为后一义;下“如夷”、“既夷”之“夷”为前一义。已:止,废弃。[B24]无:得无,岂非。下“则无”的“无”同。殆:危害,毒害。这里解作陷害。[B25]琐琐:渺小委葸。亚:同“娅”。[B26]衇仕:肥缺。淺,厚。[B27]佣:同“庸”,平,公正。[B28]鞠汹:大灾,元凶。鞠:穷,极。汹:同“凶”。[B29]惠:仁善。[B30]戾:恶,罪。[B31]届:至,莅临。[B32]阕(qué):止息。[B33]违:离,远去。“恶怒是违”有人解为“人们憎恶的事情他(君子)不做”,亦通。[B34]月:“拥”之借字,窲是折断、损伤的意思。斯生:犹言斯民。生,万物,生灵。[B35]酲(chénɡ):喝醉酒。[B36]国成:国政的成规。[B37]劳:陷害,坑害。[B38]项领:肥脖子。项,“难”(鸿)的假借,意为大。领,颈。马久不拉车,则颈子肥大,犹人久不坐鞍,脾肉复生。[B39]蹙蹙:局促窄狭。[B40]茂:繁盛,多。茂恶,即大作其恶。[B41]相:看。[B42]怿:愉悦,高兴。[B43]酬:敬酒。[B44]覆:反而。正:让他改正的谏言。[B45]家父:周朝大夫,家是采地,用为姓(据《春秋公羊传》何休注)。诵:诗歌。[B46]王辌:王朝祸乱的根源。[B47]讹:化,改变。[B48]畜:牧养,安抚。万邦:诸侯各国,天下。

【赏析】此诗作者家父(《鲁诗》、《齐诗》均作“嘉父”),在诗的末章自述了名字和作诗的动机,虽然全诗大部分篇幅谴责的是太师尹氏,致使国家丧乱的祸源,却是君王随意听信小人谗言而不亲政。谴责师尹,实是谴责君王。因此,《诗序》一语点题,说“《节南山》,家父刺幽王也”,对此,历来的治《诗》学者都无异词。清代经学家阮元甚至肯定地说:“自《节南山》至《小曼》,《序》皆曰刺幽王。今以皇父、褒姒人事及《十月之交》术法推验皆合。”(《淺经室集》卷三)幽王就是有名的为了博取宠妃褒姒一笑、燃起烽火、骗得诸路勤王兵马白跑一趟的昏君,最后致使西周的覆亡。师尹是周宣王时的贤臣尹吉甫的后裔,是周王朝的世卿,幽王任为太师,不理朝政,当然不能匡正无道的幽王;因此诗人刺向幽王的矛头借他作靶子。王朝的大夫是诗人的家父,从他的笔下,可以看当时灾害是何等的深重,人民是如何的怨忿而又敢怒不敢言。在诗里已经充分显露了西周王朝行将覆亡的征象。

正月

正月繁霜[1],下霜在六月是不正常的,我心忧伤。这使我的心很悲痛。

民之讹言[2],已经有谣言在民间流传,亦孔之将[3]。传的沸沸扬扬的。

念我独兮,想起我一身是多么的孤单,忧心京京[4]。萦绕的愁思常怅怅。

哀我小心,胆小怕事真可悲,庶忧以痒[5]。又怕又闷病一场。

父母生我,爹娘既然把我生下了,胡俾我棘[6]?我为什么要受创伤不自我先,我正好生在这个乱世,不自我后。偏碰上乱世灾难,好言自口,凭他嘴里说好话,莠言自口[7]。坏话任由他去流传。

忧心愈愈[8],真怕反覆无常,是以有侮。被人欺侮更伤心。

忧心雌雌[9],满腹愁没有人了解,念我无禄[B10]。想到我命苦泪就暗自流下。

民之无辜,平民百姓有何罪,并其臣仆。国家灭亡就都成了俘虏。