A.soo.a.th.woma.s.up.h.gav.he..sla.i.th.face.Th.sla.wa.s.heav.tha.sh.fel.ou.o.bed.I.frightene.(惊吓.her.Sh.sweate.(出汗.an.soo.go.w..
Th.ma.wa.ver.happ.an.wen.t.th.tow.again.Whe.h.cam.int.th.shop.h.sai.t.th.chemist.“Hal.o.you.medicin.ha.cure.m.wif.an.there.th.o.hal.left..Iv.brough.i.her.an..mus.retur.i.t.you.Mr.Quack.”
Wit.thes.w1..h.gav.th.chemis..heavie.sla.an.lef.happily.
译注
Hal.o.you.medicin.ha.cure.m.wif.an.there.th.othe.hal.left.
你的一半药就治愈了我妻子的病,还剩下一半。
答案
Passag.1
本文通过医生和患者的对话,教给我们应该掌握看病时医生常说哪些话,以及患者应怎样跟医生相配合的习惯说法。学习本文可提高学生运用英语的实践能力。
1.B.由本文第一句话可知:医生之所以向患者致歉,是因为患者先到医院等待看病,而很长时间以后才到诊室的。A,C,D三答案跟本题无联系。
2.D.由本文第三句话可知:患者向医生详细介绍病症。
3.B.医生听完病人叙述的病症之后,应该先检查,再给病人吃药或打针。由本文中间部分第九句、第十句和第十一句话可知。
4.D.由本文后半部分知道:病人想只吃点儿药,不想打针,而医生建议病人打针比吃药见效快,所以病人同意打针治疗;而后医生又给病人开了点吃的药。A,B,C答案均与题意不符。
5.D.由本文倒数第六句话“Hav..goo.res.an.drin..lo.o.water..A,B,C三答案与题意原文意思不符。
Passag.2
这位医生是一位非常高尚的人,治病时,一切为了病人;为了病人他献出了自己的一切。
1.kind。由文中的第一句可知。
2.town。见第一题解。
3.doctor。由第一段的最后一句可知,他是一个很愿意帮助穷人的医生。
4.ill。生病了才会去看医生。
5.poor。那家人很穷,从第三段和第四段可知。
6.needed。从第四自然段第二句可知。
7.work。这句是第四自然段第三句的另一种说法。ha.n.work=di.no.hav.work。
8.hungry。由第四自然段最后一句可知。
9.gave。由第五自然段那句话可知。
10.full。最后一个自然段第二句话“I.wa.ful.o.money”是说这位好心的医生给了那位妇女满满一盒子钱。
Passag.3
本文通过一位丈夫进城为他妻子买药治感冒的经历,说明了学习文化知识的重要性,以一个侧面讽刺了知识贫乏而造成的莫大的笑话,令人啼笑皆非。
1.cold.catc..col.表示“患了感冒”。
2.her。“bu.sth.fo.sb.”表示“为某人买某物”。
3.stopped。是及物动词,意为“拦住”,后接宾语。
4.think.是及物动词,意为“认为”,后接宾语。
5.again.是副词,意为“又;再”,表示动作的重复。
6.Nothing.表示“没有事情”之意,是复合不定代词,常用于作简略的否定回答。
7.sat。si.up表示“坐起”之意。
8.well.ge.well表示“变好”之意,指身体恢复健康。
9.other。th.other表示“(两者中的)另一个”之意。医生开的药,他妻子吃了一半,还剩一半没吃;两部分中的另一部分即两者中的另一个。
10.words。wit.thes.words表示“说着……”之意。
备注
1.Ca.yo.giv.m.som.pill.instea.o.a.injection?
你能给我开些药片,而不注射吗?(见Passag.1)
本句中的instea.of意思是“代替,顶替,取而代之”。其后常接名词、代词的宾格及动词的ing形式。
如:Let.g.shoppin.instea.o.playin.football.
让我们去购物,而不去踢足球。
2.Hal.o.you.medicin.ha.cure.m.wif.an.there.th.othe.hal.left.
你的一半药就治愈了我妻子的病,还剩下一半。(见Passag.4)
句中的hal.of...意思是“……中的一半”,其后接名词或代词的宾格形式。
如:Hal.o.th.wor.i.eas.t.d.fo.them.
对他们来说一半的工作容易做。
英文歌.1
Pu.You.Hea.o.M.Shoulder
Pu.you.hea.o.m.shoulder,
Hol.m.i.you.arms.baby.
Squeez.me.oh.s.tight;
Sho.m.tha.yo.lov.me.too.
Pu.you.lip.nex.t.mine.dear.
Won.yo.kis.m.once.baby?
Jus..kis.goodnight,
Mayb.yo.an..wil.fal.i.love.
Peopl.sa.tha.love..game,
.gam.yo.jus.can.win.
I.there..wa.Il.fin.i.someday,
An.the.thi.foo.wil.rus.in.
Pu.you.hea.o.m.shoulder.
Whispe.i.m.ear.baby,
Word..wan.t.hear.
Tel.me.tel.m.tha.yo.lov.me.too.
Pu.you.hea.o.m.shoulder,
Whispe.i.m.ear.baby,
Word..wan.t.hear.
Baby.pu.you.hea.o.m.shoulder.
[参考译文]
把头靠在我肩上
把头靠在我肩上,
把我抱在你的怀,姑娘。
噢,好紧呀,把我抱紧;
看出你也爱我。
将你的唇印在我唇上,亲爱的。
姑娘,可否再来一下?
只是一吻道晚安,
或许我俩会相爱。
有人说爱情是游戏,
要想取胜不容易。
只要有巧门,我将找到你。
我这傻瓜也要冲进去。
把头靠在我肩上,
在我耳边找点我爱听的侃。
告诉我,告诉我,
你也同样爱着我。
把头靠在我肩上,
在我耳边找点我爱听的侃,
姑娘,把头靠在我肩上。
英文歌.2
Whe..Chil.I.Born
Ah...ah...ah...
Ah...ah...ah...
ra.o.hop.flicker.i.th.sky,
tin.sta.light.u.wa.u.high,
Al.acros.th.lan.dawn..bran.ne.morn,
Thi.come.t.pas.whe..chil.i.born.
silen.wis.sail.th.seve.seas,
Th.wind.o.chang.whispe.i.th.trees,
An.th.wall.o.doub.crumbl.tosse.an.torn,
Thi.come.t.pas.whe..chil.i.born.
ros.hu.settle.al.around,
Yo.go.th.fee.your.o.soli.ground,
Fo..spel.o.tw.n.on.seem.forlorn,
Thi.come.t.pas.whe..chil.i.born.
(Spoken.An.al.o.thi.happens
Becaus.th.worl.i.waiting...waitin.fo.on.child,
Black...white...yellow...n.on.knows.
Bu..chil.tha.wil.gro.an.turn,
Tear.t.laughter.hat.t.love.wa.t.peace,
An.everyon.t.everyone.neighbor...
An.miser.an.sufferin.wil.b.word.t.b.forgotten,
Forever...
It.al..dream.a.illusio.now,
I.mus.com.true.sometim.soon.somehow.
Al.acros.th.lan.dawn..bran.ne.morn,
Thi.come.t.pas.whe..chil.i.born.
Ha...
[参考译文]
当圣婴降生时
啊……啊……啊……
啊……啊……啊……
一线希望之光划破天穹,
一颗小星高照指明路程,
世人翘首祈盼崭新曙光,
一个婴孩将降生在世上。
默默祝愿飘过五洲七洋,
林中微风飘飘交耳欢畅,
猜疑的高墙将土崩瓦解,
一个婴孩将降生在世上。
四周一片玫瑰般的艳丽,
你感到脚踏在坚实的大地,
再也不会感到凄凉痛苦,
一个婴孩将降生在世上。
(道白:)所有这一切都要到来
因为世界正在等待……等待一个圣婴的诞生,
黑肤……白肤……黄肤……没有人知道。
但是婴孩他会长大成人,他将变哭为笑,变恨为爱,变战争为和平。
人们和和睦睦彼此相处,
痛苦和不幸将永远被忘却,
永远……
现在这一切是梦幻,是幻影,
但将来这一天一定会实现。
世人翘首祈盼崭新曙光,
一个婴孩将降生在世上。
啊……