书城古籍中华国学经典(随园诗话)
45883200000125

第125章 “八座”考

“原文”

杜诗有“起居八座太夫人”之句。今遂以八人扛舆者为八座。按宋、齐所云“八座”者:五尚书、二仆射、一令。《唐六典》曰:“后汉以令、仆射、六曹尚书为八座。今以二丞相、六尚书为八座。唐不置令。”考《宋书》、《六典》之言,是“八座”者,八省之官,非八人舁之而行之谓也。南齐王融曰:“车前无八驺,何得称丈夫?”是则有类今所称“八座”之说矣。

“译文”

杜甫的诗中有“太夫人平常要坐八抬大轿”的句子。现在就把八人抬的轿子称为八座。按:南朝宋、齐所说的“八座”是指:五位尚书、二位仆射、一位尚书令。《唐六典》有:“后汉以尚书令、仆射、六部尚书称为八座。现在把二位丞相、六位尚书称为八座。唐代不设置尚书令。”据《宋书》、《六典》记载,“八座”是指八省的官职,不是八人抬轿而行的称谓。南齐的王融说:“车前若是没有八匹骏马,怎么能称得上是大丈夫?”此处和今天所说的“八座”意思类似。