书城教材教辅少儿必读古文
45179100000097

第97章 鲁人徙越

《韩非子》

鲁人身①善织屦,妻善织缟②,而欲徙于越③。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履④之也,而越人跣⑤行;缟为冠之也,而越人被⑥发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”

注释

①身:自身。

②缟(ɡǎo):白色生绢。

③越:古国名。

④履(lǚ):鞋。此处作动词用,穿鞋。

⑤跣(xiǎn):光脚,赤脚。

⑥被:同“披”。

译文

鲁国有个人善于编织麻鞋,他的妻子是纺织素绢的能手。他们想搬到越国去住。有个人知道后,劝他们说:“您迁居越国,一定会受穷的。”鲁人问:那为什么呢?那人回答说:你编织麻鞋,是供人穿用,而越国的老百姓赤脚走路;你妻子纺织素绢,是做帽子的,而越国人披发。你们虽有编织的专长,却到用不着它们的地方谋生,想不受穷困,怎么可能呢?