温庭筠
冰簟②银床梦不成,碧天如水夜云轻。雁声远过潇湘③去,十二楼④中月自明。
“注释”①瑶瑟:对瑟的美称。②冰簟:清凉的竹席。银床:指洒满月光的床。③潇湘:二水名,在今湖南境内。此代指楚地。④十二楼:原指神仙的居所,此指女子的住所。
“译诗”睡在铺着凉席的银床上难以入眠,天空碧蓝如水,云像沙一样轻。大雁的啼叫声远过了潇湘,十二楼中的明月自然光明。
“赏析”此诗是写一位女子秋闺怨思的。诗题中也表明了一个“怨”字。但诗中没有写到一个“怨”字,而只描绘她周围的孤寂凄凉的背景:华丽的床上铺着凉席,本来她希望梦中与对方相会的,但偏偏没能成梦。既然梦不成,她仰头看天,只见天空暗碧,夜色如水,夜云淡淡,一片凄清。雁声愈去愈远,直去潇湘。而思妇只能眼睁睁地看着大雁远去,音书莫寄,只有一轮冷月独伴高楼。此诗妙的也正在于不点“怨”字而怨情自见。
郑畋(824-882),字台文,荥阳(今河南荥阳市)人。会昌二年(842)中进士,后又登书判拔萃科。曾任校书郎、渭南尉、中书舍人、梧州刺史、兵部侍郎等职。僖宗、昭宗朝曾两度拜相。性宽厚,能诗文。