书城文学华夏文化传世经典(第二辑)古文观止上
45143700000096

第96章 景帝令二千石修职诏

西汉文雕文刻镂,伤农事者也;锦绣纂组①,害女红者也②。农事伤则饥之本也;女红害则寒之原也。夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢盛祭服③,为天下先。不受献,减太官,省繇赋;欲天下务农蚕,素有畜积,以备灾害。强勿攘弱,众勿暴寡,老耆以寿终,幼孤得遂长。今岁或不登,民食颇寡,其咎安在?或诈伪为吏,吏以货赂为市,渔夺百姓,侵牟万民。县丞,长吏也,奸法与盗盗,甚无谓也。其令二千石各修其职。

不事官职,耗乱者,丞相以闻,请其罪。布告天下,使明知朕意。

【注释】①纂(zuǎn)组:丝编织的红色带子。②女红:女工。③粢盛:祭品。指盛在祭器内的黍稷之类的谷物。

【译文】在金玉上面雕刻花纹,是伤害农业生产的事;精心编织各种锦丝带,是伤害女工纺织的事。

农业生产受到损害就是人民饥饿的根源,女工纺织受到损害就是人民受寒的根源。饥饿寒冷同时降临,而能够不为非犯法的人是很少的。现在我亲自耕种,皇后亲自采桑养蚕,以做奉祀宗庙用的粮食和祭服,为天下人带个头。不接受进献,减少掌管皇帝饮食宴会的官员,减轻人民的徭役和赋税;希望天下人民尽力从事农桑,平时有了积蓄,用以防备灾害。强的不能侵夺弱的,人多的不能欺压人少的,老年人能够寿终,幼儿孤儿得到顺利成长。当今有的年头收成不好,百姓的粮食很少,这个失误在哪里呢?或许奸诈掠夺的人当了官吏,官吏用财货做买卖,侵夺百姓的利益,掠夺万民。县丞,属于县中的长吏,竟违犯法令,助盗为盗,实在是失去职责应引以为戒的。现在命令郡守等2000石官员,每人都要整治自己的职责。不尽力本职工作的,昏乱胡行的,丞相将他们报上来,惩办他们的罪行。并布告天下使全国人民明确地了解我的意见。