书城文学华夏文化传世经典(第二辑)古文观止上
45143700000084

第84章 屈原列传(1)

屈原列传①

屈原者,名平,楚之同姓也②。为楚怀王左徒③。博闻强志,明于治乱④,娴于辞令⑤。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客⑥,应对诸侯。王甚任之⑦。上官大夫与之同列⑧,争宠,而心害其能⑨。怀王使屈原造为宪令⑩,屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰:以为‘非我莫能为也。’”王怒而疏屈平。屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。——“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣!信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣!

上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容自疏。濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。屈原既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲。惠王患之,乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲;楚诚能绝齐,秦愿献商於之地六百里。”

楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒不救楚,楚大困。明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。

其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐昧。

时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信,不如无行。”怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢?”怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。

【注释】①本文节选自《史记》的《屈原贾生列传》。这篇传记是记载屈原生平事迹最早、最完整的文献。屈原(前340年——前278年)是我国最早的伟大爱国诗人,也是热爱楚国、同情人民、“正道直行,竭忠尽智”的政治家。他被楚怀王逐出朝廷,又被顷襄王流放江南。因遭昏君及佞臣的迫害,忧愁烦乱,写下了《离骚》。屈原是在《诗经》三百篇之后,把我国文学推到更高境界,使文学内容更加丰富的伟大诗人。这篇传记是《史记》里的名篇。文中论述多于叙写,通篇洋溢着强烈的抒情气氛。有些地方流露着作者歔欷感叹的情感,这是因为司马迁亦有一种抑郁不平之气,并对屈原为人非常敬仰之故。列传:记一个人或几个人的传记。列,叙列。②楚之同姓:楚国国王姓芈(mǐ)。屈原的祖先屈瑕是楚武王熊通的儿子,受封于屈,因此以屈为姓。是楚国王族中的一支。③楚怀王:楚威王的儿子,名熊槐。在位三十年(前328年——前299年)。左徒:楚官名。在国王左右参预政事,起草诏令,职位相当于上大夫而次于令尹(令尹相当于宰相)。④明:透彻了解。治乱:指国家兴亡盛衰的道理。⑤娴(xián):熟悉。辞令:外交方面应酬的语言。⑥出:指对外与诸侯交往。接遇:接见、招待。宾客:诸侯各国使节。“接遇宾客”与“应对诸侯”相对为文。⑦任:信任。⑧上官)姓。大夫:官名。同列:官阶相同。⑨害:患。这里有“嫉妒”的意思。⑩造:草拟,制订。为:与“造”同义。宪令:指国家法令。属(zhǔ):写作。未定:没定稿。伐:自夸,炫耀。曰:以为……:此句的主语是屈原,引号内为屈原的话。“以为”两字与自我称述语气不甚相符,故后人或疑“曰”字是衍文,或疑“以为”是衍文。疏:疏远。疾:恨,痛心。邪曲:邪、曲均作“邪恶”、“不公正”讲。害:陷害。公:公正。这句说邪恶小人危害公正无私的人。方正:端方正直。不容:不为小人所容。《离骚》:楚辞名篇,是屈原自叙生平的长篇抒情诗。离:同“罹(lì)”,遭遇。忧:忧愁。离忧,指遭遇忧患。穷:处境困难。反本:追念根本,指想念“上天”和“父母”,希望得到救助,即下文所说的“呼天”、“呼父母”。反,同“返”。极:病,困惫的意思,与“劳”、“苦”、“倦”意思相近,并非副词。疾:与“痛”同义,指生理上的疼痛感觉。惨:毒。怛(dá):忧伤,悲苦。惨怛,指精神上的痛苦。信:信义,忠诚。见:被。见疑,指被怀王怀疑。盖:承接连词。承接上文,推其缘故时使用,有“原来是”的意思。好色:指《诗经·国风》中写男女爱情的诗。淫:作“过分”解。上:指远古。称:和下文“道”、“述”意义相似,都是“谈到”的意思。帝喾(裤):古帝王名,相传为黄帝曾孙,继颛顼即帝位,号高辛氏。下:指近古。齐桓,齐桓公的简称,春秋时五霸之一。中:指中古。汤、武时代,在帝喾之后,齐桓之前。汤:商汤。武:周武王姬发。刺:讥刺。世事:指楚国当时的政冶。明:阐明。广:大。崇:高。广崇,犹言“重要性”。治乱:国家兴亡盛衰。条贯:条理。此句指国家治乱的道理。靡(mǐ):没有。毕:完全。见:同“现”。约:简炼。微:微妙,不浅露,即深刻。志:志趣。洁:高洁。廉:本指不贪,此处指行为方正不苟,有棱角。其称文小而其指极大:意思是说《离骚》所写的均系琐细事物,但其用意却极大。称,有“使用”的意思。文,文字,词汇。小,琐细。指,同“旨”。举类迩而见义远:意思是《离骚》所举虽系眼前事例,但体现的道理却极深远。类,事例。迩,近。称物芳:指《离骚》多引用香花香草作比喻。芳,香,指花草香气。死而不容自疏:意思是屈原宁死也不自己疏远楚国。自疏,自己疏远。疏,释为“苟且”、“疏忽”、“懈怠”,亦通。濯(zhu6)淖(nào)污泥:四字同义。以此四种浊物喻当时社会。蜕(tuì):解蜕。浊秽:喻当时污秽的社会。以浮游尘埃之外:意思是超脱世俗,一尘不染。浮游,超脱。不获世之滋垢:意思是不为浊世所玷辱。不获,即“不为……所辱”。滋,黑色。皭(jiào)然:洁白的样子。泥而不滓(zǐ):出污泥而不染。滓,黑。推:推论,推断。此志:指高洁的志趣。绌:同“黜”,罢黜,(被)免职。从(zòng)亲:从,合纵,联合抗秦。亲,亲善,友好。惠王:秦惠文王。患:忧虑。商於(wū):秦地名。约在今陕西商县至河南内乡一带地方。使使:第一个“使”作动词用,当“让”、“派遣”讲;第二个“使”作名词用,当“使者”讲。如:往,到。丹淅:二水名。丹水源出陕西商县西北,东流入河南,淅水是它的支流。秦、楚两国当时战于丹水之北,淅水之南。屈匄(gài):楚大将,被虏于怀王五十七年(前312年)。汉中地:汉中郡,即今湖北西北部、陕西东南部一带。蓝田:秦县名,故城在今陕西省蓝田县西。邓:今河南邓县。竟:终于。明年:楚怀王十八年(前311年)。因:凭借,依靠。此处引申为“利用”。厚币:丰厚的礼物。“厚币”下略“贿”字。用事者:当权的人。靳尚:楚人,与张仪有私交,常受张仪贿赂出卖楚国利益。设诡辩:说骗人的假话。宠姬:宠爱的妃子。郑袖:郑女,美而善舞,怀王封其为南后。顾反:二字同义。顾,还。反,同“返”。其后:指楚怀王二十八年(前301年)。唐昧:人名。稚子:小儿子。卒:终于。武关:在今陕西商县东,是秦国的南关。亡:逃亡。走:跑。内:同“纳”。之:到,前往。动词,竟死于秦而归葬:怀王入秦在楚怀王三十年(前299年)。“亡走赵”,在顷襄王二年(前297年)。死于顷襄王三年。归葬,死于他乡后运回尸体埋葬。长子顷襄王立①,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也②。屈平既嫉之③,虽放流④,眷顾楚国⑤,系心怀王⑥,不忘欲反,冀幸君之一悟⑦,俗之一改也。其存君兴国,而欲反复之⑧,一篇之中,三致意焉⑨。然终无可奈何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。人君无愚、智、贤、不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐⑩,然亡国破家相随属,而圣君治国,累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。此不知人之祸也。《易》曰:“井渫不食,为我心恻,可以汲,王明,并受其福。”王之不明,岂足福哉!令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王,顷襄王怒而迁之。屈原至于江滨,被发行吟泽畔。颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊,而我独清;众人皆醉,而我独醒;是以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎!宁赴常流,而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎!”乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。屈原自死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年,竟为秦所灭。自屈原沉汨罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅,过湘水,投书以吊屈原。太史公曰:余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。适长沙,过屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《服鸟赋》,同生死,轻去就,又爽然自失矣!