书城文学华夏文化传世经典(第二辑)古文观止上
45143700000052

第52章 曾子易箦

《礼记》

曾子寝疾①,病。乐正子春坐于床下②,曾元、曾申坐于足③,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而④,大夫之箦与⑤!”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然曰⑥:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与!”曾子曰:“然。斯季孙之赐也⑦,我未之能易也。元,起易箦!”曾元曰:“夫子之病革矣⑧!

不可以变。幸而至于旦,请敬易之!”曾子曰:“尔之爱我也,不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉,斯已矣!”举扶而易之,反席未安而没⑨。

【注释】①曾子:孔子得意门徒,名参,字子舆。②乐(yuè)正子春:曾参的弟子,官任乐正。③曾元、曾申:都是曾参的儿子。④睆(huàn):光滑。⑤箦(zé):床席。⑥瞿(jù)然:惊动的样子。⑦季孙:鲁国执政大夫季孙氏。⑧革(jí):(病势)沉重。⑨反:同“返”。

【译文】曾子卧病在床,病得很厉害。他的学生乐正子春坐在床下,他的儿子曾元和曾申坐在他的脚边,一个僮仆坐在屋角,拿着蜡烛。僮仆说:“多么漂亮,多么光滑,这是大夫用的席子吧!”子春说:“住口!”曾子听到了,吃惊地说:“啊!”僮仆又说:“多么漂亮,多么光滑,这是大夫用的席子吧!”曾子说:“是的,这是季孙赐给我的,我无力换掉它了。元,扶我起来换席子吧!”曾元说:“您的病很沉重,不能动。希望您能坚持到天亮,到时请允许我恭敬地给您换掉。”曾子说:“你对我的爱护还比不上他。君子从道德原则的高度去爱护人,小人却以姑息迁就的方式去爱护人。我还有什么可求的呢?我能够得到正道而倒下死去就够了!”于是大家扶着抬他起来,换了席子,放回换过的席子上,还没放安稳,曾子就死了。