书城文学华夏文化传世经典(第二辑)古文观止上
45143700000184

第184章 泷冈阡表

泷冈阡表①

欧阳修

呜呼!惟我皇考崇公②,卜吉于泷冈之六十年③,其子修始克表于其阡④。非敢缓也,盖有待也⑤。修不幸,生四岁而孤。太夫人守节自誓⑥。居穷,自力于衣食,以长以教,俾至于成人⑦。太夫人告之曰:“汝父为吏廉,而好施与,喜宾客。其俸禄虽薄,常不使有余,曰:‘毋以是为我累。’故其亡也,无一瓦之复,一垅之植,以庇而为生⑧。吾何恃而能自守耶?吾于汝父,知其一二,以有待于汝也。

自吾为汝家妇,不及事吾姑⑨,然知汝父之能养也。汝孤而幼,吾不能知汝之必有立,然知汝父之必将有后也。

吾之始归也⑩,汝父免于母丧,方逾年。岁时祭祀,则必涕泣曰:‘祭而丰,不如养之薄也。’间御酒食,则又涕泣曰:‘昔常不足,而今有余,其何及也!’吾始一二见之,以为新免于丧,适然耳。既而,其后常然,至其终身,未尝不然。吾虽不及事姑,而以此知汝父之能养也。

汝父为吏,尝夜烛,治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:‘此死狱也,我求其生不得尔。’吾曰:‘生可求乎?’曰:‘求其生而不得,则死者与我皆无恨也;矧求而有得邪!以其有得,则知不求而死者有恨也。夫常求其生,犹失之死,而况常求其死也。’回顾乳者剑汝而立于旁,因指而叹曰:‘术者谓我岁行在戌将死,使其言然,吾不及见儿之立也,后当以我语告之。’其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉,故能详也。其施于外事,吾不能知。其居于家,无所矜饰,而所为如此,是真发于中者邪!呜呼!其心厚于仁者邪!此吾知汝父之必将有后也。汝其勉之!夫养不必丰,要于孝;利虽不得博于物,要其心之厚于仁。吾不能教汝,此汝父之志也。”修泣而志之,不敢忘。

先公少孤力学,咸平三年进士及第,为道州判官,3、绵二州推官,又为泰州判官,享年五十有九,葬沙溪之泷冈。

太夫人姓郑氏,考讳德仪,世为江南名族。太夫人恭俭仁爱而有礼,初封福昌县太君,进封乐安、安康、彭城三郡太君。自其家少微时,治其家以俭约,其后常不使过之,曰:“吾儿不能苟合于世,俭薄所以居患难也。”其后修贬夷陵,太夫人言笑自若,曰:“汝家故贫贱也,吾处之有素矣。汝能安之,吾亦安矣。”自先公之亡二十年,修始得禄而养。又十有二年,列官于朝,始得赠封其亲。又十年,修为龙图阁直学士、尚书吏部郎中、留守南京。太夫人以疾终于官舍,享年七十有二。又八年,修以非才,入副枢密,遂参政事。又七年而罢。自登二府,天子推恩,褒其三世。故自嘉以来,逢国大庆,必加宠锡。皇曾祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令。曾祖妣累封楚国太夫人。皇祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。祖妣累封吴国太夫人。皇考崇公累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。皇妣累封越国太夫人。今上初郊,皇考赐爵为崇国公,太夫人进号魏国。

于是,小子修泣而言曰:“呜呼!为善无不报,而迟速有时,此理之常也。惟我祖考,积善成德,宜享其隆。虽不克有于其躬,而赐爵受封,显荣褒大,实有三朝之锡命。是足以表见于后世,而庇赖其子孙矣。”乃列其世谱,具刻于碑。既,又载我皇考崇公之遗训,太夫人之所以教而有待于修者,并揭于阡。俾知夫小子修之德薄能鲜,遭时窃位,而幸全大节,不辱其先者,其来有自。

熙宁三年,岁次庚戌,四月辛酉朔,十有五日乙亥,男推诚保德崇仁翊戴功臣、观文殿学土、特进、行兵部尚书,知青州军州事、兼管内劝农使、充京东东路安抚使、上柱国、乐安郡开国公、食邑四千三百户、食实封一千二百户,修表。

【注释】①泷(shuang双)冈:在今江西省永丰县南凤凰山,山旁是沙溪市。阡(qiān千):墓道。阡表,即立在墓道上的碑文。本文是作者于神宗熙宁三年(公元1070年)为其父母撰写的一篇墓道碑文。文中深情地追叙了其母恭俭仁爱,以及对自己的辛勤抚养和谆谆教诲,其父为官清廉,治狱谨慎,事亲至孝,文辞朴质,不铺陈,不藻饰,而感情真挚深厚,于朴质中见醇厚。②皇考:皇,对先代或神明的敬称;考,父亲,后只称亡父曰考。《礼记·曲礼》:“生曰父……死曰考。”又,亡祖以上也称皇考。《礼记·祭法》:“是故王立七庙,……曰皇考庙。”皇考庙即祖先庙。这里是对亡父的尊称。崇公:崇国公的简称。欧阳修的父亲名观,字仲宾,最后赐封为崇国公。③卜吉:选择好的墓地。欧阳修的父亲死于真宗大中祥符三年(公元1010年),次年葬于泷冈,至神宗熙宁三年,正六十年。④克:能。⑤有待:指有待皇帝的赐封赠爵。⑥太夫人:指欧阳修的母亲郑氏。汉制,列侯之母方称太夫人,后凡官僚豪绅的母亲,均可称太夫人。⑦俾(bǐ比):使。⑧而:你。⑨姑:古时妻称丈夫的母亲为姑。⑩归:古时女嫁曰归。祭之丰,不如养之薄,《韩诗外传》:“曾子曰:‘往而不可还者亲也,至而不可加者年也,是故孝子欲养而亲不待也,木欲直而时不待也。是故椎牛而祭墓,不如鸡豚逮亲存也。”本句即用其意。御:进用。治:赞治,犹今起草文书。矧(shěn审):况且。此死狱也……而况常求其死也:何焯《义门读书记》:“《孔丛》载孔子曰:‘古之听讼者,恶其意不恶其人,求所以生之,不得其所以生乃刑之,君必与众共焉,爱民而重弃之也。今之听讼者,不恶其意而恶其人,求所以杀,是反古之道也。欧公所述崇公之言,全本于此。’”剑:《礼记·曲礼》注云:“负谓置之于背,剑谓挟之于旁。”岁行在戌:古人以子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥十二地支,配合甲、乙、丙、丁、戊、已、庚、辛、壬、癸十天干来纪年,岁行在戌,是说到了地文是“戌”的那年。矜饰:夸耀装饰。中:内心。发于中,即出自内心。咸平:宋真宗的年号(公元998—公元1003年),咸平三年,即公元一○○○年。道州:今湖南道县。判官:官名,隋代始于使府设置,唐节度、观察、防御诸使,都有判官。宋代沿置于各州郡,为州郡佐吏。泗州:唐置,宋因之。其故城清康熙时沦入洪泽湖。绵州,今四川省绵阳县。推官:官名,唐代节度、观察,团练、防御诸使之属官,其后,各州府皆置有推官,同为佐吏。泰州:今江苏泰州市。欧阳观卒于泰州军事判官任所。讳:古代对帝王或尊长,不得直称名字,叫辟讳。因而常用“讳”字来指称他们的名字。太君:封建王朝官员母亲的封号。宋时群臣母亲的封号,有国太夫人、郡太夫人、郡太君、县太君等。夷陵:今湖北省宜昌市。宋仁宗景三年(公元1年),范仲淹因指责宰相吕夷简在用人等方面的问题而被贬饶州,朝中多有论救者,司谏高若讷认为当贬,欧阳修作书(《与高司谏书》)切责高若讷,遂被贬峡州夷陵县令。自先公之亡……始得禄而养:欧阳修于宋仁宗天圣八年(公元1030年)进士及第,随即授官食禄,距其父死,实计整二十年。又十有二年……始得赠封其亲:庆历元年(公元1年),祀天地于圜丘,加恩百官,欧阳修得赠封其亲,当在此年,距其进士及第、授官食禄,正十二年。龙图阁:宋王朝藏图书典籍的馆阁之一,宋真宗大中祥符中建,阁东曰资政殿,西曰述古殿,阁上以奉太宗御书御制文集,及典籍图画宝瑞之物等。直学士:官名,真宗景德四年置,为从三品。尚书吏部郎中:吏部,属尚书省,掌官吏的升迁、任免、调动,设郎中四人分掌其职。留守南京:宋代以首都开封府(今河南省开封市)为东京,以河南府(今河南省洛阳市)为西京;以应天府(今河南省商丘市)为南京,以大名府(今河北省大名县东)为北京。宋制,西京、南京、北京各置留守一人,以知府兼任。欧阳修于仁宗皇二年(公元1年)知应天府兼南京留守。副枢密:即枢密院副使,枢密院为宋代中央主管军事的最高机构。参政事,即参知政事,宋制为副宰相。欧阳修于仁宗嘉五年(公元1060年)任枢密副使,次年转户部侍郎参知政事,英宗治平四年(公元1年),免去其参知政事职。二府:宋制,政事出中书省,军事出枢密院,称为二府。锡:同“赐”。府君:这里是后辈对其祖先的尊称。金紫光禄大夫,光禄大夫,汉置,宋时为散官。加金章紫绶者,称金紫光禄大夫。太师:周置,与太傅、太保合称三公,宋时列为赠官。中书令,中书省长官,唐时为宰相之职,宋时列为赠官。下文的尚书令,为尚书省长官,唐初为宰相之职,宋时也列为赠官。妣(bǐ笔):旧时对祖母和祖母辈以上的女性祖先的称呼。曾祖妣,即曾祖母,祖妣,即祖母。妣,又用作母亲的称呼。《尔雅·释亲》:“父为考,母为妣。”后只用于亡母。《札记·曲礼》“生曰母……死曰妣。”下文“皇妣”,即是对亡母的尊称。郊:祭名,古时冬至祀天于南郊,夏至祀地于北郊,故谓祀天地为郊。神宗熙宁元年十一月丁亥,祀天地于圜丘。小子:自谦之词。祖考:祖先。揭:举。鲜(xiǎn险):少。四月辛酉朔:农历每月初一称为朔。古人纪年月日,月之下必系以本月朔所属的干支。四月辛酉朔,谓四月初一的干支属辛酉。推诚保德崇仁翊戴:宋朝赐封文武臣僚的功臣号。观文殿,宋时朝廷殿名,置大学士、学士等官,观文殿学士为正三品。特进:汉代,对王侯将相功德隆盛者,赐位特进。宋时为文散官,正二品。兵部尚书:掌兵卫武选,车辇甲械,厩牧之政令,从二品。内劝农使:掌管鼓励敦促农业事宜,真宗景德年间置,由州官兼任。京东东路:路,宋时行政区划,全国分为若干路,路下分州,州下分县。京东东路辖今山东东部和中部一部分。安抚使:总一路兵政,以知州兼充。上柱国:宋朝勋官中之最尊者。开国公:宋时赐封文武功臣的爵位。国公是宋代封赠的最高爵位。食邑:食其封地之租税。食邑之制起于周朝,因所封地内的租税为受封之人享有,故称之为食邑。食实封,指实封的食邑。宋代封地,分名义上的封地和实际封地两种,但已不同于周代,其中包括实封也只是一种赏赐的名义,并无所给。

【译文】唉!我死去的父亲崇国公,择吉日安葬在泷冈以后六十年,他的儿子欧阳修,才能作一篇墓表立在他的墓道上。不是我敢有心拖延,而是有所等待。

我不幸,生来四岁就死了父亲。母亲决心守寡。家境贫困,靠母亲挣钱过生活,来抚养我,教育我,使我终于长大成人。母亲告诉我说:“你的父亲做官不贪钱财,又喜欢帮助别人,结交朋友。他的官薪虽少,却总不让有节余,他说:‘不要因为钱财连累了我的清名。’所以他死的时候,没有一间住房、一块耕地留给后人作为生活的依靠。我凭什么能独自守寡到现在呢?我对于你父亲,略略地有所了解,因而寄希望于你。自从我做了你家的媳妇,没赶上侍奉我的婆婆,但知道你的父亲是能孝敬她的。你死了父亲,年纪又小,我不能料定你长大后一定能有出息,但知道你的父亲一定会有好后代。我才嫁到你家时,你父亲除母丧才过一年。逢年过节祭祀祖先时,他必定流泪说:‘死后祭祀的丰盛,还不如活着的时候奉养得差一点来得实在。’有时吃上好点的酒菜,便又流泪说:‘从前家里穷,如今富有了,可是已经不能拿来孝敬母亲了。’我起初看到一两次,还以为他刚除母丧才象这样。后来常常是这样,直到他死,从来没有不这样过。我虽然没赶上侍奉婆婆,但从这些事看来,知道你父亲是能孝敬他的母亲的。你父亲做官,常常夜里点着蜡烛,起草公文,多次停下叹息。

我问他怎么啦,他说:‘这是个该判死罪的案子,我想设法替犯人求得一条生路,可是不能够。’我说:‘生路还有能求得到的吗?’他说:‘为他求生路而不能求到,那么,被处死的人和我都没有遗恨了。况且有经过反复核实量刑而能活下来的呢?因为有求得到生路的可能,那就知道不去为他求生路,被处死的人是有遗恨的。

常常为他们寻求生路,仍然不免有错杀的,何况现在有些人却常常找借口定人的死罪,让人去死。’他回头看见奶娘抱着你站在旁边,便指着你叹息说:‘算命看相的人说我到戌年就会死去,假使他的话是真的,我来不及看见孩儿长大,我死后应当把我的话告诉他。’他平时教育其他子侄,常用这些话,我都听熟了,所以能详细记下来。他在外面做的事,我不能知道。他在家里,从不夸耀装饰,而做的事能够这样,这是真正出自内心啊!唉!他的心比常说的仁人还要厚道啊!这是我知道你父亲一定会有好后人的原由。希望你好好照这样去做。

供养父母不一定要那么丰盛,重在孝顺,虽说不能让所有的人都得到好处,重在心要仁爱。我没有什么话教导你,上面说的这些是你父亲的操守。”我流着眼泪记住这些话,不敢忘记。父亲年幼时,祖父就死了,他读书十分用功。咸平三年考中进士,做过道州的判官,泗、绵二州的推官,又做过泰州的判官,活了五十九岁,埋葬在沙溪的泷冈。母亲姓郑,她的父亲名叫德仪,世代都是江南有名的家族。

母亲恭敬、省俭、仁爱又有礼节,起初封为福昌县太君,后来又进封为乐安、安康,彭城三郡的太君。从我们的家境还较贫寒的时候起,她就用节俭的法子治家,后来家境富裕了,也一直不许花费过多,她说,“我儿不能苟且迎合世人,过日子省俭清寒一些,是为了防备将来一旦处于患难的境地。”后来,我被贬官到夷陵,母亲说笑如常,说:“你家本来就贫贱,我过贫贱的日子已经习惯了。你能安心过下去,我也能安心过下去。”父亲死后二十年,我才取得俸禄来供养母亲。又过了十二年,在朝廷做官,才获得皇帝赠封我亲属的恩典。又过了十年,我做了龙图阁直学士、尚书吏部郎中和南京的留守。母亲因病死在宫衙里,活了七十二岁。又过了八年,我以不相称的才能,做了朝廷的副枢密使,进为参知政事,成了宰臣。又过了七年才罢免。自从进入枢密院和中书省这两个全国最高的军事、行政机关,皇帝推广恩泽,褒奖三代,所以从仁宗嘉年间以来,遇上国家大庆,必定对我的先辈加以隆重的赏赐。曾祖父累次进封为金紫光禄大夫、太师、中书令。曾祖母累次进封为楚国太夫人。祖父累次进封为金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。祖母累次进封为吴国太夫人。父亲崇国公累次进封为金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。母亲累次进封为越国太夫人。如今皇帝首次举行祭祀天地的大礼,父亲赐爵为崇国公,母亲进号为魏国太夫人。于是我流着眼泪说;“唉!做好事没有得不到好报的,只是时间有迟有早,这是一定的道理。我死去的祖先,做了许多好事,成就了美好的德性,应该享受这种隆重的恩赐。虽说他们不能亲自来享受,但是赐爵受封,显扬荣耀,褒奖光大,实在享有三朝皇帝的恩典。这就足够炫耀于后世,庇护他的子孙。”于是开列了我世代的家谱,详细刻在石碑上。接着,又记下我父亲崇国公生前留下的教训,母亲用来教导我并期待我去做的话,一齐刻上立在墓道。使大家都知道我德行浅薄,能力微小,遭逢好世道,占得高位,有幸保全大节,没给祖宗丢脸,是有原由的。神宗熙宁三年,这一年是庚戌,四月,这个月的初一是辛酉,十五日,这一日是乙亥,男儿推诚保德崇仁翊戴功臣、观文殿学士、特进、行兵部尚书,知青州军州事、兼管内劝农使、充京东东路安抚使、上柱国、乐安郡开国公,食邑四千三百户,食实封一千二百户,欧阳修立表。