“原文”
非先王之法服,不敢服;非先王之法言,不敢道;非先王之德行,不敢行。
是故,非法不言,非道不行:口无择言,身无择行;言满天下无口过。行满天下无怨恶。三者备矣,然后能守其宗庙,盖卿大夫之孝也。
《诗》云:“夙夜匪懈,以事一人。”
“译文”
不符合先王所制定的礼法的衣服,决不敢随意地穿在身上;不符合先王所制定的礼法的言辞,决不敢随意说出口;不是先王所遵循的道德的行为,决不敢任意推行。
因此,不敢乱说不合礼法的言论,不敢推行不合礼法的行为。如果所说的每一句话都合乎礼法,也就用不着担心会有什么失误而去选择好坏。如果所做的每一件事,都合乎道德标准,也就不用担心有什么过错而有所选择。尽管说的话多并流传天下,但他决不会说错话;尽管做的事多天下人也看得很清楚,但决不会遭人怨恶。如果以上所说的三项:不是先王所制定的法服,就不敢穿在身上;不是先王所制定的法言,就不敢说出口;不是先王所遵循的德行,决不敢任意推行,卿大夫都能做到的话,然后方能永远守住他的先祖的宗庙,这便是卿大夫应尽的孝道了。
《诗经》上说:“不论早或晚,都要尽心尽力事奉天子,不可有任何懈怠。”
“提示”
卿大夫的地位次于诸侯,他们的主要任务是具体执行政令,起着一种上传下达的桥梁作用,孔子把“卿大夫之孝”排在五孝中的第三位。
孔子将“卿大夫之孝”规定得很具体很实在,主要有三个方面:服饰、言论和行动。服饰是一个人身份的标志,卿大夫必需依据礼制来穿着自己的服饰,这样一方面可以代表官方的身份,便于处理公务,另一方面也是为了接受百姓的监督,对卿大夫本人起到一种警戒的作用。言论和行动是“卿大夫之孝”的重点内容,卿大夫的一言一行一举一动,老百姓都看在眼里,记在心里,也会表现在行动上。因此,孔子在此章里就强调卿大夫的言行一定要符合礼仪的规定,为老百姓做出好的表率。