书城哲学老子(中华国学经典)
40324900000054

第54章

【章旨】

张松如说:“本章尖锐地揭露了当时社会的一些矛盾现象。”“从老子的‘财货有余,是谓盗竽’,到庄子的‘圣人不死,大盗不止’,它反映了从春秋到战国这一历史时代,随着剥削方式的变化以及与此而来的对剩余劳动之剥削的加强,社会上两大对抗阶级矛盾的深化。”

以上说明了本章的时代背景、文章主旨。本章反映的是古代社会政治内容。老子采用杂文式的写法,先说引子谈走到邪路可怕,再谈正文描述昏君宫廷剥削者聚敛挥霍,深刻地揭示出过分剥削所造成的严重社会破坏。因此,此章末尾为画龙点睛之笔:老子怒斥剥削者为盗魁——强盗头子。这同后来《庄子》中“窃钩者诛,窃国者侯”的愤怒呼声何其相似。此章可参见七十五章和七十七章的有关内容。

【原文】

使我介有知也①,行于大道,唯施是畏②。大道甚夷③,民甚好解④,朝甚除⑤,田甚芜,仓甚虚,服文采⑥,带利剑,猒食而货财有余⑦,是谓盗夸⑧。盗夸,非道也。

【注释】

①介:坚信不疑,确实。

②施(yí):邪。此指邪路。唯施是畏:宾语“施”借“是”提前到动词“畏”的前面去了。原即“唯畏施”。本句意思,只是害怕(走上)邪路。

③夷:平坦。

④解(xiè):同嶰(xiè),山涧之间。

⑤朝(cháo):朝廷。此指宫廷建筑设备。除:整洁。

⑥服:动词,穿着。文采:有彩色花纹的丝织品,此指华丽贵重的服装。

⑦猒(yàn):同餍,饱足。

⑧夸:大,魁。盗夸:盗魁,即强盗头子。

【译文】

假使我确实具有智慧,就要走在大道上,只是害怕走上邪路。大道很平坦,但是人君却喜欢走山间的斜径。宫殿非常华美,农田极其荒芜,仓库十分空虚;人君还穿着锦绣的衣服,佩带锋利的宝剑,享足精美的饮食,搜刮盈余的财物,这就叫做强盗头子。强盗头子走的不合乎正“道”呀!