书城小说间谍课系列(全集)
40264500000270

第270章 鱼王(3)

穆加特罗伊德看向下面,船两边波浪翻滚。在船边,水沫刚刚退去,他却能够看到十英尺外的珊瑚,它们看上去像羽毛般脆弱,但摸上去其实却像剃刀一样锋利。船或人如果与其发生碰擦,很容易被开膛破肚。船老大似乎什么也没看,他坐在那里,一只手扶住舵盘,另一只手搭在油门控制杆上,凝视着挡风玻璃的前方,就像在接收只有他自己知道的、从浩瀚的海平线远处的灯塔传来的信号。他不时转一下舵盘或加大油门,让“前进”号避开新的威胁。穆加特罗伊德看到他们一次次转危为安。

惊险只延续了一分钟,但感觉好像是很长的一段时间,现在终于过去了。在渔船的右边,珊瑚继续延伸,不过船的左边已经没有礁群了。他们已经通过了狭窄的航道。船老大又打了一下舵盘,“前进”号船头指向了开阔的大海。他们马上就遇到了印度洋的涌浪。穆加特罗伊德明白,胆小的人是不适合这种航程的,他希望自己不会丢脸。

“嗯,穆加特罗伊德,你看到那些讨厌的珊瑚礁了吧?”希金斯说。

基里安微微一笑:“很刺激,是不是?要咖啡吗?”

“经历了这种刺激,我想喝点酒。”希金斯说。

“我们全都准备了,”基里安说,“这里有白兰地。”他打开第二个保温瓶。

船工立即着手准备鱼竿。他从船舱里拿出四根用强化玻璃纤维制成的鱼竿。鱼竿长度约有八英尺,后部的两英尺用软木包着,以便握紧。每一根竿子上面都装有一个硕大的绕线轮,附有八百码尼龙丝线。鱼竿的柄用实心黄铜制成,并开有槽口,以便与船上的插孔相吻合,防止转动。他把每根鱼竿都放进船上的插孔里,用绳子和狗扣加以固定,以免掉到海里去。

一轮红日在海上露出一个弧度,把阳光洒在波涛翻滚的海面上。没多长时间,深色的海水就变成靛蓝色,随着太阳冉冉升起,海水的颜色进一步变淡变绿。

渔船纵横颠簸,穆加特罗伊德努力稳住身体,一边喝着咖啡,一边饶有兴致地看着小男孩船工做准备工作。只见他从一只很大的渔具箱里取出几根长短不一的钢丝当引线,又取出几种不同的鱼饵。有的看上去像是用柔软的橡胶制作的小鱿鱼,做成了鲜亮的粉色或绿色;另有一些红色和白色的公鸡羽毛,以及闪光的勺形或旋转的鱼饵,都设计成可在水中闪烁摆动,用以吸引捕食的鱼;还有许多雪茄形的铅坠,每一个上面都装有一个夹子,可以固定在线上。

男孩用克里奥耳语问了爷爷一个问题,老人咕哝着作了回答。男孩选了两条小鱿鱼、一根羽毛和一只勺形的鱼饵。每一个鱼饵上面都有一段十英寸长的钢丝引线,下面做成一个或三个鱼钩。男孩把鱼饵上的扣子搭在一条较长的引线上,另一端接在一条鱼竿的线上,每一段也都装上铅坠,这样鱼饵就能正好在水面下游动了。

基里安观察着所用的鱼饵。“那个旋转的鱼饵,”他说,“适合用来垂钓零散漫游的梭鱼;鱿鱼和羽毛可以引来鲣鱼、剑鱼,甚至很大的金枪鱼。”

帕蒂安先生突然改变航向,他们抻着脖子想去看个究竟,可是前方的海面上并没有什么,过了一分钟他们才弄清楚老人刚才看到了什么。在远处的海平线上,一群海鸟正在海上俯冲盘旋,远远看去只是一些小小的斑点。

“燕鸥,”基里安说,“它们找到了大群的小鱼,正在潜水捕捉。”

“我们是去那里捕小鱼吗?”希金斯问道。

“不,”基里安说,“我们的目标不是小鱼,它们是其他鱼的食物。鸟为我们发来鱼群的信号,而鲣鱼和金枪鱼都是捕食鲱鱼的。”

船老大转过来对孙子点了点头,男孩就把准备好的渔线投进尾波之中。渔线在水沫上激烈跳动,他拉开绕线轮上的一个销子,绕线轮开始自由转动起来,拖力把鱼饵、铅坠和引线远远地拉出去,直至完全消失在尾流之中。男孩继续放线,一直放出去一百多码他才满意地收住线,再次锁定绕线轮。鱼竿的前端稍稍弯曲,线绷紧了,拖动着鱼饵。在远处的碧波里,鱼饵和鱼钩平稳地在海面下追逐,如同一条快速游动的鱼。

船尾固定着两根鱼竿,一根在左,一根在右,另外两根安插在后甲板两边的插孔里。它们的渔线分别夹在大衣钩上,钩子上拴有绳索,与舷外的支架相连。男孩把这两根竿子的鱼饵抛入海中,然后把大衣钩拉到支架的顶端。舷外伸展的架子可以分开内外侧的渔线并使两者平行,如果有鱼上钩,它就会把线从钩口里拉出来,拉力会从绕线轮直接作用于竿子和鱼。

“你们有谁钓过鱼吗?”基里安问道。穆加特罗伊德和希金斯都摇摇头。“那我最好还是讲一下鱼咬钩时的情形吧。到时候再讲就太晚了。请过来看。”

南非人坐在钓鱼的那把椅子上,拿起一根鱼竿。“鱼咬钩时,渔线会突然从绕线轮拉出,绕线轮在旋转时会发出一种很尖锐的声音,这个你们应该是知道的。这个时候,不管是谁坐在这把椅子里,让·保罗或者我,就会把鱼竿交给他,明白吗?”

两个英国人点头答应。

“现在,拿起这根竿子,把竿柄插在两腿中间那个插座里。然后扣上这个狗扣,它的系带连在座椅的框架上。如果竿子脱手,我们也不至于会损失昂贵的鱼竿和渔具了。现在看看这个东西……”

基里安指向从绕线轮上突出的一个黄铜轮子。穆加特罗伊德和希金斯都点点头。

“这是一个滑动离合器,”基里安说,“当设定承受比较轻的拉力时,比如五磅重量,在鱼咬钩时线就会自动放出,绕线轮会转动,发出的咔嚓声快得如同尖叫。在作收线准备时,动作要快,因为放出的渔线越长,你要把它收回来的时间也就越久。你可以这样慢慢向前转动离合控制器,其作用是使绕线轮收紧,直到渔线不再放出。这时,咬钩的鱼就会被船拖着走,而不是拉出更长的线。”

“然后你就收线,把鱼拉近。左手握住这里的软木柄,往里面收线。如果真是一条大鱼,用双手握紧,用力向后拉,直至鱼竿竖立起来。然后右手马上抓住绕线轮继续收线,同时在船尾把鱼竿朝下放。这样,收线时就容易了。再练习一次。双手握紧,向后拉竿,一边收进渔线,一边朝船尾下放鱼竿。最终你会惊喜地看到,你的猎物在船尾的泡沫中出现。然后,那个男孩会叉住鱼,把它弄到船上来。”

“滑动离合器和绕线轮铜壳上的那些标志是什么意思?”希金斯问道。

“它们标明渔线的最大拉力限度,”基里安说,“这些渔线的拉力限度是一百三十磅,湿线拉力要减去百分之十。为安全起见,绕线轮做上了标记,以便在这些标记相互对应时,也就是在渔线另一端的拉力达到一百磅的时候,滑动离合器将只会放出渔线。但要长时间地拖住一百磅的物体,别说把它拖过来,即使一直拖着,人的胳膊也会受不了的。因此,我们就不考虑这个问题了。”

“但是,如果我们真的钓到了大鱼呢?”希金斯坚持这样问下去。

“那样的话,”基里安说,“唯一能做的就是把鱼拖累,把它拖垮。这会是一场拼搏和较量。你只有让它拖走线,把线收进来,再让它顶着压力拖走线,再收线,就这样反复放线和收线,直到鱼筋疲力尽再也不能拖线为止。但如果真的遇上一条大鱼,我们还是有办法对付它的。”

就在他说话的时候,“前进号”在三十分钟内驶过三海里,进入了上下翻飞的燕鸥群中。帕蒂安先生减小油门,渔船开始在他们身下看不见的鱼群上方巡航。小鸟不知疲倦地翩翩起舞,在离海面二十英尺的低空盘旋,头朝下、双翅平直,直到它们锐利的眼睛发现汹涌浪峰上的某个亮点,然后它们就会降下来、翅膀后缩,尖尖的喙朝下,一头扎进涌浪里。

须臾间,一只鸟就从水中出来,嘴里衔着一条拼命挣扎的银色小鱼,它随即把这鱼吞进自己细细的咽喉里。它们就是这样,生命不息,捕食不止。

“我说,穆加特罗伊德,”希金斯说,“我们最好确定一下谁先钓第一条鱼,我们抛钱币来决定吧。”

他从衣服口袋里掏出一枚毛里求斯的卢比硬币。他们分别掷了一下,结果希金斯赢了。不一会儿,内侧的一根鱼竿被猛烈地拉弯,渔线咝咝响着放了出去。绕线轮转动起来,先是发出呜呜声,然后是吱吱的尖叫声。

“我的。”希金斯欢快地喊道,随之跳进转椅里。让·保罗把鱼竿递给了他。绕线轮还在转动出线,但这会儿慢了下来。希金斯把竿柄朝下插进插口里,扣上狗扣和绳索,开始关上滑动离合器,几乎是同时,出线停止了。鱼竿的尖梢弯曲着。希金斯左手握竿,右手去收线。竿子更弯了,但收线在继续。

“我感觉到它在拖线。”希金斯喘着粗气说。他继续收线,这时候,渔线收进来时已经没有拖力了,让·保罗在船尾探出身,用手捏住渔线,把一条僵硬的银色海鱼扔到船上。

“鲣鱼,大概有四磅重。”基里安说。

小男孩船工拿起一把钢丝钳子,把鱼钩从鲣鱼嘴里摘了下来。穆加特罗伊德看到那条鱼银白的肚子上长着和鲭鱼类似的蓝黑色条纹。希金斯有些失望。大群的燕鸥在船尾俯冲,它们现在已经穿过了鲱鱼群。这时刚过八点钟,渔船的甲板上暖洋洋的,令人感到舒适。帕蒂安先生以一个舒缓的弧度把“前进”号调转回来,朝着鱼群及标志着它们的位置、正在俯冲的燕鸥驶过去,他的孙子则把鱼钩和鱼饵重新抛入海中,开始下一轮。

“或许我们可以用它来做晚餐的菜肴。”希金斯说。基里安遗憾地摇了摇头。

“鲣鱼是作鱼饵用的,当地人只用它做汤,但味道不怎么样。”他说。

他们在鱼群上方开始第二轮垂钓。鱼儿第二次咬钩了。穆加特罗伊德拿起鱼竿,感到一阵惊喜。这可是他第一次出海钓鱼,也许也是最后一次。当他握住软木柄时,能够感觉到渔线下方两百英尺处鱼儿的震颤,仿佛它就在他身边。他慢慢向前转动离合器,最后,松出的渔线静止了,鱼竿的尖梢朝海面弯曲。他左臂肌肉使力,惊奇地感受到回拖所需要的力度。

他绷紧左臂的肌肉,右手去转动绕线轮。绕线轮转动起来了,但他要用上前臂的全力。另一端的拖力大得让他吃惊。也许是一条大鱼,他心里想,甚至是一条巨型鱼。这真令人激动。他不清楚在尾流下面的海水里挣扎的是一条多大的鱼。如果不是什么大家伙,只是希金斯钓到的那样的小鱼,那可就见鬼了。他继续慢慢转动绕线轮,感觉胸口都在绞痛。当那条鱼离船边只有二十码时,它似乎不再挣扎了,渔线很容易就收了进来。他以为鱼儿已经脱钩了,但其实它还在那里。接近船尾时,它拼命挣扎了一下,然后就停止了。让·保罗用渔叉把它叉上船。又是一条鲣鱼,但更大一些,约有十磅。

“很不错。”希金斯激动地说。穆加特罗伊德点点头,露出了微笑——回到庞德斯恩德那边就有故事可讲了。在上面驾驶台把持舵盘的老人帕蒂安,看到几英里外的一片深蓝色海水,就调整航向朝那里驶去。老人看着孙子从鲣鱼嘴里摘下鱼钩,对这个孩子咕哝了一句话。男孩解下引线和鱼饵,把它们放回渔具箱里。他把鱼竿安放在插孔上,线头上那只小小的钢制龙虾扣在自由地晃动着。然后,他走过去接过舵轮。爷爷对他说了些什么,指向挡风玻璃的前面。男孩点了点头。

“我们不用那根鱼竿了吗?”希金斯问道。

“帕蒂安先生一定另有主意,”基里安说,“就看他的吧,他心里有数。”

老人轻松地下到颠簸不定的甲板上,走到他们站立的地方,一声不响地盘腿坐到排水口旁边,选了那条小的鲣鱼,开始把它制作成鱼饵。这条小鱼死后就像一块木头一般僵硬地躺着,弯月形的尾鳍上翘,嘴半张,小小的黑眼睛一片空洞。

帕蒂安先生从渔具箱中取出一个单倒刺的大鱼钩,钩杆上连接着一条二十英寸长的钢丝和一条十二英寸像织针那样的尖头钢条。他把钢条的尖头插进鲣鱼的肛门,直至带血的尖头从鱼嘴伸出。在钢条的另一端,他接上一根钢丝引线,用钳子把钢针连同引线一起穿过鱼腹拔出来,让引线就露在鱼嘴外面。

老人把钩柄塞进鱼肚子深处,这样留在鱼饵外面的就只有鱼钩的弯头和锋利的倒钩了。这部分在鲣鱼的尾部僵硬地朝下突出,钩尖向前。他把引线的其余部分从鱼嘴里拉出绷紧了。

他取出一支更小的钢针,差不多只有妇女用来织补袜子的针那么大,穿上一条一码长的双股棉线。死鲣鱼的单条背鳍和两条腹鳍都平垂着。老人把棉线从背鳍的主脊中穿过,拍打了几下,然后把钢针从鱼头后面的肌肉部位穿过去。他把棉线抽紧后,鱼的背鳍竖了起来,这是一排能在水中保持稳定的脊刺和膜皮。他用同样的方法让两条腹鳍也伸直了,最后老人把鱼嘴缝合起来,针脚细密匀称。

完成这一番制作后,那鲣鱼看上去就像活的一般。它身上三片鱼鳍的伸展角度完全对称,能防止翻滚或旋转。垂直的尾巴在快速前进时能保持方向,紧闭的嘴巴能避免产生水流和水泡。只有从抿紧的双唇里伸出来的钢丝和悬垂在尾部的鱼钩,才显露出这是一个诱饵的真相。最后,老渔民把从鲣鱼嘴里伸出来的一段引线与从鱼竿尖端垂下的引线,用一只小小的龙虾扣连了起来,这才把这个新鱼饵投向大海。鲣鱼两眼圆睁,在尾波上跳了两下,就被铅坠拖了下去,开始它在水下的最后一次航程。他让它拖出去两百英尺长的渔线,尾随着其他鱼饵,然后他把鱼竿重新固定好,回到舵手的位子上。他们身边的海水已经从蓝灰色变成明亮的蓝绿色。