书城文学龚自珍诗选
38245100000003

第3章 饮少宰王定九丈鼎宅,少宰命赋诗

饮少宰王定九丈鼎宅,少宰命赋诗[1]

天星烂烂天风长,大鼎次鼐罗华堂。吏部大夫宴宾客,其气上引为文昌[2]。主人佩珠百有八,珊瑚在冒凝红光。再拜酹客客亦拜,满庭气肃如高霜[3]。黄河、华岳公籍贯,秦碑、汉碣公文章,恢博不弃贱士议,授我笔砚温恭良[4]。择言避席何所道[5]?敢道公之前辈韩城王[6]:与公同里复同姓[7],海内侧伫岂但吾徒望[8]?状元四十宰相六十晚益达[9],水深土厚难窥量[10]。维时纯庙久临御,宇宙瑰富如成、康[11]。公之奏疏秘中禁[12],海内但见力力持朝纲[13]。阅世虽深有血性[14],不使人世一物磨锋芒[15]。迩来士气少凌替[16],毋乃大官表师空趋跄[17]!委蛇貌托养元气[18],所惜内少肝与肠[19]。杀人何必尽砒附?庸医至矣精消亡[20]。公其整顿焕精采,勿徒须鬓矜斑苍[21]。乾隆、嘉庆列传谁?第一历数三满三汉中书堂[22]。国有正士士有舌,小臣敬睹吾皇福大如纯皇[23]。

[1]这首诗从诗题知写于王鼎官少宰时。少宰,明清两代一般作为吏部侍郎的别称。查《清史稿·部院大臣年表》,王鼎于嘉庆二十一年(1816)七月始任吏部左侍郎,嘉庆二十四年(1819)闰四月改任刑部右侍郎。故此诗写作时间最晚不迟于王鼎改任刑部右侍郎前。又是诗写于北京,考龚自珍生平,王鼎居官吏部期内,惟嘉庆二十四年龚氏在京,据此定是诗作于嘉庆二十四年(1819)春。这首诗过去诸本或编在庚寅(道光十年),或编在戊戌(道光十八年),1959年出版的王佩诤校《龚自珍全集》,依风雨楼本《定盒诗集定本上》编在庚寅,均误。详见我写的《关于龚自珍两首诗的写作年代》(淮阴师专主办的《活页文史丛刊》总第96期,1981年出版)。王鼎(1768~1842),字定九,号省崖,陕西蒲城人,嘉庆进士,道光时官至东阁大学士、军机大臣。为官清廉正直,是当时统治阶级中比较具有正义感和爱国思想的人,且为上层统治者所赏识,嘉庆帝称他“汝是朕特达之知”,大学士王杰也说:“观子品概,他日名位必继吾后。”(《清史稿·王鼎传》)吏部是掌管朝内外文官考核劳绩、赏罚任免的重要部门。乾嘉以来,清朝吏治逐渐腐败,各级官吏昏聩贪鄙,思想僵化,饱食终日,无所用心。龚自珍写这首诗,赞扬王鼎,是希望他能出来改革官场的腐败习气。丈,对长辈的尊称。

[2]“天星”四句:点明时间、地点及宴会主人。首句写夜景。鼎,古代祭祀、宴会盛牲体的器物,三足两耳,方形圆形不一,多系青铜制品。鼐,鼎之最大者。鼎、鼐,喻三公、宰相、重臣之位。《后汉书·陈球传》:“公出自宗室,位登台鼎。”这里泛指朝廷大臣。罗,罗致,招请,《汉书·王莽传上》:“网罗天下异能之士。”这里是邀请意。华堂,华丽的客厅。吏部大夫,此指吏部司郎王鼎。文昌,星名。《史记·天官书》:“斗魁戴匡六星,日文昌宫:一日上将,二日次将,三日贵相,四日司命,五日司中,六日司禄。”古代星象家以文昌为吉星,主人间官禄。

[3]“主人”四句:写主人服饰及宴会气氛。佩珠百有八,珠,指朝珠。《清史稿·舆服志》:“朝珠,王公以下,文职五品,武职四品以上”,均可佩带。朝珠,形制同念珠,数为一。八粒,以珊瑚、琥珀、蜜蜡为之,悬于胸前,有后引垂于背(另见《清会典事例·冠服》)。朝珠本即念珠,因清统治者系满族,重佛教,故以此为品官饰物。“珊瑚”句,《清史稿·舆服志》:文二品朝冠,顶镂花金座,中饰小红宝石一,上衔镂花珊瑚。诗本此。王鼎当时系吏部左侍郎,正二品。冒,《汉书·隽疏于薛平彭传》:“著黄冒”。颜师古注:“冒所以覆冒其首,即今之下裙冒也。”据此知“冒”即帽的一种。酹(jiáo叫)客,劝客饮酒,一饮而尽。酹,喝干杯中酒,即今言之“干杯”。“满庭”句,写宴会厅内气氛异常严肃。

[4]“黄河”四句:赞主人的才学品德。鼎为陕西蒲城人,黄河流经陕西;华岳(华山)在陕西,且距蒲城甚近,故云。“秦碑”句,指文章质朴、古雅的风格。碑、碣,古代无纸,纪功志墓,刻在石头上,方者称碑,圆者称碣。恢博,指鼎学识渊博。恢,大。温恭良:《论语·学而》:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。”此为其省略赞美王鼎的态度温和、谦逊、善良。

[5]避席:古人布席于地,每人坐一席,有所敬,则离席而起。离开座位,表示敬重和严肃。《吕氏春秋·直谏》:“桓公避席再拜。”何所道:说什么。

[6]韩城王:即王杰(1725~1805),字伟人,号惺园,晚号葆淳,陕西韩城人,累官东阁大学士,卒谥文端。有《葆淳阁集》。“择言”以下八句即赞王鼎的这位前辈同乡。

[7]同里:同乡,蒲城与韩城,清代均属陕西同州府。

[8]“海内”句:王杰生而端凝好学,为人廉静质直,在朝四十馀年,曾五典会试,又充湖南、江南、浙江、顺天等省乡试官,所选多有才之士,且历任四库、三通、国史、实录诸馆总裁,故为当时海内学者、名流所仰望。侧伫,侧身久立,极言景仰。岂但,岂只。吾徒,我辈。

[9]“状元”句:李元度《国朝先正事略》卷二十《王文端公事略》:王杰于乾隆二十六年(1761)获殿试第一(一甲第一名即状元),时年三十七岁;乾隆五十二年(1787)拜东阁大学士(清代大学士,其职位相当于前代的宰相),总理礼部事,时年六十三岁。诗中言“状元四十宰相六十”是举其成数。又,王杰于乾隆五十五年(1790)加太子太保,嘉庆七年(1802)又加太子太傅,并得皇帝恩赐多次,诗中“晚益达”,本此。

[10]水深土厚:古人迷信,认为人的秉赋、道德、文章与家乡的地理环境有关。此喻王杰德高望重。

[11]“维时”二句:意为因有王杰辅佐朝政,故乾隆在位很久,民富国强。维时,其时。纯庙,对已死的乾隆皇帝之称。纯,乾隆的谥号。临御,指皇帝在位。作者另有《太仓王中堂奏疏书后》云:“高宗皇帝(即乾隆)临御六十年。”御,古代对皇帝的敬词。瑰,魁伟,此引申为强盛。成康,西周的周成王、周康王,时天下太平,刑错四十馀年不用(见《史记·周本纪》),故后世赞太平盛世为成康之治。

[12]奏疏:臣下向皇帝言事,也称奏章。秘中禁:秘藏宫中,言为皇帝重视。中禁,即禁中,天子所居之处,这里泛指朝廷、皇宫。“公之”以下四句:赞王鼎为官刚正秉直,鞠躬尽瘁于国事。

[13]但:只。力力:重言,表示竭尽全力。朝纲:朝廷的纲纪,这里泛指朝政。

[14]血性:人任侠好义者谓有血气或有血性,这里指耿介、有正义感。

[15]磨:磨灭,消失。锋芒:刃端尖锐处,喻锐气。

[16]“迩(ěr耳)来”六句:对官吏昏庸腐败的谴责。迩来,近来。少,稍。凌替,衰落,衰败。

[17]“毋乃”句:只怕达官贵人徒有仪表和风度吧!毋乃,如现代汉语中的“只怕”、“恐怕”。表师,即师表,可效法而为表率,这里为仪表意。趋跄,指速行而姿态优美,语本《诗·齐风·猗嗟》。此泛指美好的风度。

[18]委蛇(yi移):《庄子·应帝王》:“吾与之虚而委蛇。”成玄英疏:“委蛇,随顺之貌也。”此可引申为随波逐流。貌:事非出于本心者,引申为假。貌托,即假托。元气:人的精气。

[19]“所惜”句:可惜缺少忠胆热肠,此可引申为缺乏做人的正义感。

[20]“杀人”二句:用庸医害人喻昏庸官吏的祸国殃民。句式本自居易《杜陵叟》诗:“虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉。”砒,砒霜,药名,俗名信石,有剧毒。附,附子,植物名,根、茎、叶皆有毒。

[21]“公其”二句:请公整顿吏制,使官场焕发生气,不要让官员虚度年华,并以资深年高而自傲。这是字面意。我以为内中含有诗人对王鼎的期望,希望他焕发精神,趁有生之年,改革官场恶习。斑苍,此指鬓须花白。

[22]“乾隆”二句:倘给乾隆、嘉庆两朝的人物立传,谁是第一呢?当然要推位居宰辅的大学士了。此时王鼎虽不是大学士,但诗有勉其努力异日拜相之意。此处正可与上二句互应。按:清制,设三殿(保和、文华、武英)三阁(体仁、文渊、东阁)大学士,满汉各二员,又协办大学士,满汉各一员,诗中“三满三汉”本此。中书堂,清代对大学士的称呼。唐代于中书省设政事堂,为宰相办公之处,清代大学士位居宰辅,故云。

[23]“国有”二句:社会舆论自有公正的评论。国家有刚正直言之士和舆论的监督是朝廷的福气。吾皇,指嘉庆帝颙琰。