书城公版DON QUIXOTE
34912600000156

第156章

Who could have helped laughing at the absurdities of the pair, master and man? And laugh they did, all except the landlord, who cursed himself; but at length the barber, Cardenio, and the curate contrived with no small trouble to get Don Quixote on the bed, and he fell asleep with every appearance of excessive weariness. They left him to sleep, and came out to the gate of the inn to console Sancho Panza on not having found the head of the giant; but much more work had they to appease the landlord, who was furious at the sudden death of his wine-skins; and said the landlady half scolding, half crying, "At an evil moment and in an unlucky hour he came into my house, this knight-errant- would that I had never set eyes on him, for dear he has cost me; the last time he went off with the overnight score against him for supper, bed, straw, and barley, for himself and his squire and a hack and an ass, saying he was a knight adventurer- God send unlucky adventures to him and all the adventurers in the world- and therefore not bound to pay anything, for it was so settled by the knight-errantry tariff: and then, all because of him, came the other gentleman and carried off my tail, and gives it back more than two cuartillos the worse, all stripped of its hair, so that it is no use for my husband's purpose; and then, for a finishing touch to all, to burst my wine-skins and spill my wine! I wish I saw his own blood spilt! But let him not deceive himself, for, by the bones of my father and the shade of my mother, they shall pay me down every quarts; or my name is not what it is, and I am not my father's daughter." All this and more to the same effect the landlady delivered with great irritation, and her good maid Maritornes backed her up, while the daughter held her peace and smiled from time to time. The curate smoothed matters by promising to make good all losses to the best of his power, not only as regarded the wine-skins but also the wine, and above all the depreciation of the tail which they set such store by. Dorothea comforted Sancho, telling him that she pledged herself, as soon as it should appear certain that his master had decapitated the giant, and she found herself peacefully established in her kingdom, to bestow upon him the best county there was in it. With this Sancho consoled himself, and assured the princess she might rely upon it that he had seen the head of the giant, and more by token it had a beard that reached to the girdle, and that if it was not to be seen now it was because everything that happened in that house went by enchantment, as he himself had proved the last time he had lodged there. Dorothea said she fully believed it, and that he need not be uneasy, for all would go well and turn out as he wished. All therefore being appeased, the curate was anxious to go on with the novel, as he saw there was but little more left to read. Dorothea and the others begged him to finish it, and he, as he was willing to please them, and enjoyed reading it himself, continued the tale in these words:

The result was, that from the confidence Anselmo felt in Camilla's virtue, he lived happy and free from anxiety, and Camilla purposely looked coldly on Lothario, that Anselmo might suppose her feelings towards him to be the opposite of what they were; and the better to support the position, Lothario begged to be excused from coming to the house, as the displeasure with which Camilla regarded his presence was plain to be seen. But the befooled Anselmo said he would on no account allow such a thing, and so in a thousand ways he became the author of his own dishonour, while he believed he was insuring his happiness.

Meanwhile the satisfaction with which Leonela saw herself empowered to carry on her amour reached such a height that, regardless of everything else, she followed her inclinations unrestrainedly, feeling confident that her mistress would screen her, and even show her how to manage it safely. At last one night Anselmo heard footsteps in Leonela's room, and on trying to enter to see who it was, he found that the door was held against him, which made him all the more determined to open it; and exerting his strength he forced it open, and entered the room in time to see a man leaping through the window into the street. He ran quickly to seize him or discover who he was, but he was unable to effect either purpose, for Leonela flung her arms round him crying, "Be calm, senor; do not give way to passion or follow him who has escaped from this; he belongs to me, and in fact he is my husband."

Anselmo would not believe it, but blind with rage drew a dagger and threatened to stab Leonela, bidding her tell the truth or he would kill her. She, in her fear, not knowing what she was saying, exclaimed, "Do not kill me, senor, for I can tell you things more important than any you can imagine."

"Tell me then at once or thou diest," said Anselmo.

"It would be impossible for me now," said Leonela, "I am so agitated: leave me till to-morrow, and then you shall hear from me what will fill you with astonishment; but rest assured that he who leaped through the window is a young man of this city, who has given me his promise to become my husband."

Anselmo was appeased with this, and was content to wait the time she asked of him, for he never expected to hear anything against Camilla, so satisfied and sure of her virtue was he; and so he quitted the room, and left Leonela locked in, telling her she should not come out until she had told him all she had to make known to him. He went at once to see Camilla, and tell her, as he did, all that had passed between him and her handmaid, and the promise she had given him to inform him matters of serious importance.