书城公版Casanova
34538600000155

第155章

"Very good, adjutant," I replied, "it shall be done." He went away, and I left the coffee-house a moment after him, but when I reached the end of the street, instead of going towards the esplanade, I

proceeded quickly towards the sea. I walked along the beach for a quarter of an hour, and finding a boat empty, but with a pair of oars, I got in her, and unfastening her, I rowed as hard as I could towards a large caicco, sailing against the wind with six oars. As soon as I had come up to her, I went on board and asked the carabouchiri to sail before the wind and to take me to a large wherry which could be seen at some distance, going towards Vido Rock. I

abandoned the row-boat, and, after paying the master of the caicco generously, I got into the wherry, made a bargain with the skipper who unfurled three sails, and in less than two hours we were fifteen miles away from Corfu. The wind having died away, I made the men row against the current, but towards midnight they told me that they could not row any longer, they were worn out with fatigue. They advised me to sleep until day-break, but I refused to do so, and for a trifle I got them to put me on shore, without asking where I was, in order not to raise their suspicions. It was enough for me to know that I was at a distance of twenty miles from Corfu, and in a place where nobody could imagine me to be. The moon was shining, and I saw a church with a house adjoining, a long barn opened on both sides, a plain of about one hundred yards confined by hills, and nothing more.

I found some straw in the barn, and laying myself down, I slept until day-break in spite of the cold. It was the 1st of December, and although the climate is very mild in Corfu I felt benumbed when I

awoke, as I had no cloak over my thin uniform.

The bells begin to toll, and I proceed towards the church. The long-

bearded papa, surprised at my sudden apparition, enquires whether I

am Romeo (a Greek); I tell him that I am Fragico (Italian), but he turns his back upon me and goes into his house, the door of which he shuts without condescending to listen to me.

I then turned towards the sea, and saw a boat leaving a tartan lying at anchor within one hundred yards of the island; the boat had four oars and landed her passengers. I come up to them and meet a good-

looking Greek, a woman and a young boy ten or twelve years old.

Addressing myself to the Greek, I ask him whether he has had a pleasant passage, and where he comes from. He answers in Italian that he has sailed from Cephalonia with his wife and his son, and that he is bound for Venice; he had landed to hear mass at the Church of Our Lady of Casopo, in order to ascertain whether his father-in-

law was still alive, and whether he would pay the amount he had promised him for the dowry of his wife.

"But how can you find it out?"

"The Papa Deldimopulo will tell me; he will communicate faithfully the oracle of the Holy Virgin." I say nothing and follow him into the church; he speaks to the priest, and gives him some money. The papa says the mass, enters the sanctum sanctorum, comes out again in a quarter of an hour, ascends the steps of the altar, turns towards his audience, and, after meditating for a minute and stroking his long beard, he delivers his oracle in a dozen words. The Greek of Cephalonia, who certainly could not boast of being as wise as Ulysses, appears very well pleased, and gives more money to the impostor. We leave the church, and I ask him whether he feels satisfied) with the oracle.

"Oh! quite satisfied. I know now that my father-in-law is alive, and that he will pay me the dowry, if I consent to leave my child with him. I am aware that it is his fancy and I will give him the boy."

"Does the papa know you?"

"No; he is not even acquainted with my name."

"Have you any fine goods on board your tartan?"

"Yes; come and breakfast with me; you can see all I have."

"Very willingly."

Delighted at hearing that oracles were not yet defunct, and satisfied that they will endure as long as there are in this world ******-

minded men and deceitful, cunning priests, I follow the good man, who took me to his tartan and treated me to an excellent breakfast. His cargo consisted of cotton, linen, currants, oil, and excellent wines.

He had also a stock of night-caps, stockings, cloaks in the Eastern fashion, umbrellas, and sea biscuits, of which I was very fond; in those days I had thirty teeth, and it would have been difficult to find a finer set. Alas! I have but two left now, the other twenty-

eight are gone with other tools quite as precious; but 'dum vita super est, bene est.' I bought a small stock of everything he had except cotton, for which I had no use, and without discussing his price I paid him the thirty-five or forty sequins he demanded, and seeing my generosity he made me a present of six beautiful botargoes.

I happened during our conversation to praise the wine of Xante, which he called generoydes, and he told me that if I would accompany him to Venice he would give me a bottle of that wine every day including the quarantine. Always superstitious, I was on the point of accepting, and that for the most foolish reason-namely, that there would be no premeditation in that strange resolution, and it might be the impulse of fate. Such was my nature in those days; alas; it is very different now. They say that it is because wisdom comes with old age, but I cannot reconcile myself to cherish the effect of a most unpleasant cause.

Just as I was going to accept his offer he proposes to sell me a very fine gun for ten sequins, saying that in Corfu anyone would be glad of it for twelve. The word Corfu upsets all my ideas on the spot! I

fancy I hear the voice of my genius telling me to go back to that city. I purchase the gun for the ten sequins, and my honest Cephalonian, admiring my fair dealing, gives me, over and above our bargain, a beautiful Turkish pouch well filled with powder and shot.