书城传记禁烟英雄——林则徐
33133400000035

第35章 洋务先驱

史料表明,林则徐和他的挚友魏源是中国开眼看世界的先驱人物。

除了前面说到的翻译外国书报之外,为了直接探访外情,林则徐放下钦差大臣的架子,学习英语词汇,以应接见外国人之需用。

林则徐曾直接向英国人喜尔询问英国与土耳其的情况;他请为他诊治眼疾的美国人伯驾参与西方《国际法》的摘译工作;他还向英国人喜尔和孟加拉人沙结了解鸦片的种植、制造、品种和价格状况。这在视外国人为“夷人”的时代,敢于学习“夷语”,在清政府的封疆大吏中是罕见的。

1840年,林则徐又命人从西方报刊上摘译评论中国的资料,编辑成《华事夷言》一书;由袁德辉和伯驾从瑞士人滑达尔1758年出版的欧洲近代国际法权威著作《国际法》摘译有关内容辑成《各国律例》,成了中国最早的国际法中译本,比美国牧师丁韪良1864年(清同治三年)出版的《万国公法》中译本还早了25年。林则徐还命人摘译了英国僧侣地尔洼的《对华鸦片贸易罪过论》。

尤其重要的是,自1839年下半年至1840年,林则徐亲自主持翻译了英国人慕瑞(Hugh Murray)于1836年(清道光十六年)在伦敦出版的新书《世界地理大全》,并将其中译本定名为《四洲志》,这部世界最新政治、地理与国情著作是美国公理会传教士布朗牧师赠送给林则徐的。它的译著问世非同凡响,从此开创了近代中国探索研究西方——西学东渐之风。

由于国力的羸弱和清政府的腐败,鸦片战争以中国的失败而告终。1841年7月,受投降派的诬陷,林则徐被革去四品卿衔,从重发往伊犁戍边。次日林则徐离开居地镇海北上新疆,挚友魏源闻讯从扬州赶来相送。8月两人在镇江相会,同宿一室,对榻倾谈。林则徐将《四洲志》等译著和全部翻译外国书报资料赠与魏源,叮嘱他根据这些资料抓紧时间编撰出系统介绍世界各国的著作《海国图志》,以便中国公众及时开阔眼界,尽早了解世界。魏源早有此愿,当即郑重地接受了林则徐的嘱托。

魏源(1794—1857)是湖南邵阳金潭人。他15岁中秀才,29岁中举,后屡试不第,捐资为内阁中书。1845年(道光二十五年)52岁时才中进士,官至高邮知州。是清代与龚自珍齐名的启蒙思想家和爱国主义者,一生勤奋好学,著述甚丰。中进士前长期在江苏充任地方督抚的幕友,林则徐调任江苏巡抚时,魏源常至林则徐幕内磋谈兴利除弊事宜,协助林则徐处理公务,两人成为挚友。

1825年(清道光五年)魏源被江苏布政使贺延龄延聘入幕,帮助贺延龄在漕粮改河运为海运,确保京师粮食供应上大获成功,从此开始了他的“经世”实践。魏源还协助贺延龄主编120卷的《皇朝经世文编》,逐渐形成了自己的社会改革思想。1829年(清道光九年),他循例纳资为候补内阁中书舍人,内阁为清政府政令发出之所,典藏书籍极为丰富,魏源置身其中,博览群书,见闻日广,使他不仅更加熟悉和了解清代历史和典章制度,而且也领悟理解了其沿革与发展。

1840年爆发的鸦片战争打破了魏源的书斋生活,他坚决支持挚友林则徐的禁烟主张和抵抗政策,并接受了林则徐的推荐,入两江总督裕谦幕府,直接参加了浙东地区的抗英斗争。因投降派昏庸误国,魏源愤而辞职。1840年9月,攻占定海的英军军官安突德在浙江海面上被俘,在两江总督陈銮幕府的魏源应邀到宁波军营审讯他,并就安突德口供,旁采其他资料,写成《英吉利小说》,魏源自此开始对英国有了初步认识,萌发了“师夷”的思想,也形成了他写作《海国图志》的初衷。

鸦片战争开始后,魏源在扬州密切注视着林则徐在广东的禁烟运动和时局的发展,他理解林则徐的思想和正义果敢的禁烟措施,同时也为林则徐的个人安危和国家的命运担忧。林则徐被投降派陷害、革职谴戍的消息传到魏源耳内,他义愤填膺,怒作《寰海》诗十一首,痛斥清政府的腐败无能和投降派的血口诬人,指责战和不定和自毁长城的可耻行径。当他得知林则徐即将北上赴戍的消息后,立即从扬州赶赴镇江,看望阔别五年、时运不济的挚友,彻夜长谈,接受了林则徐赠送的《四洲志》和全部翻译外国书报资料后,面对挚友的郑重嘱托和自己师夷思想的即将实现,魏源激动感慨不已,他又赋诗两首,追忆这次难忘的志同道合者的会面。他不曾料到的是,这次会面竟是两人有生之年的最后一次,《海国图志》遂成为两人友谊的见证和思想共鸣的结晶。

1842年8月29日,中英《南京条约》签订。魏源得知消息后,受到极大震动。他敏锐地意识到,清政府因腐败而导致软弱,若不进行改革是难以为继的。他想通过清朝开国以来的历史找出盛衰之由,兴替之渐,再提出匡时济世的治安良策,于是写就14卷的《圣武记》,为《海国图志》的问世作了必要的思想准备。半年后的12月,他实践了自己的诺言,只用了一年半的时间编撰成50卷本《海国图志》,这部中国出版的世界地理历史专著是中国研究世界的开山之作,它以林则徐的《四洲志》为基本素材,又参考了魏源自己搜集、友人支援的历代史志,以及国外的舆图、书籍和外国传教士的最新著作,补充了很多林则徐无法找到的资料编撰而成书,较之《四洲志》更为全面、系统和完善。

《海国图志》全书57万字,比8万字的《四洲志》增加许多内容,50卷本刊行以后,普遍受到社会欢迎。1847年(清道光二十七年),《海国图志》由50卷本扩充至60卷本,文字升至60余万,书中增加了对海外各国的概况介绍,新书在扬州刊行。1852年魏源又亲自到澳门、香港实地考察,访求资料,继续将60卷本又补成88万字的100卷本,刊行于高邮。林则徐赠给魏源的有关鸦片战争的档案资料和组织翻译的《澳门月报》等国外书报资料,也都利用起来编入书中,在《海国图志》中分别注明“欧罗巴人原撰”、“侯官林则徐译”和“邵阳魏源重辑”。

魏源在解释自己编著《海国图志》的目的时说:“是书何以作?为以夷攻夷而作,为以夷款夷而作,为师夷长技以制夷而作”。他揭露了英国殖民者在世界各地的侵略和剥削,特别是它的东扩直接对中国构成了威胁,并探讨了英国“兵贾相资”的海盗式贸易与致富政策,指出其原因是英国政治制度造成的,要对付列强的侵略,像中国这样的弱国只能学习它的长处来与之抗衡。

在魏源的《海国图志》及其思想影响下,自19世纪60年代起,中国的洋务派开始出现并形成了后来的洋务运动。洋务派人物左宗棠主持重刻了《海国图志》,并亲自作序。另一位洋务派重要人物张之洞说:“近人若邵阳魏源于道光之季译外国各书各新闻纸为《海国图志》,是为中国知西政之始。”魏源对西方资本主义文明的全面介绍,也给资产阶级维新派以重要启蒙。康有为早年读过《海国图志》,22岁时“复阅《海国图志》等书,购地球图,渐收西学之书,为讲西学之基矣”;梁启超则说:“治域外地理者,源实为先驱”。他还说:“魏氏好言经世之术,为《海国图志》,奖励国民对外之观念”。“自道光二十年割香港、通五口,魏源著《海国图志》,倡师夷长技以制夷之说,林则徐乃译西报,实为变法之萌芽”。

林则徐和魏源不愧是半殖民地半封建社会中不甘落后、倡导新思想的先驱。