“原文”
茶对酒,赋对诗,燕子对莺儿,栽花对种竹,落絮对游丝。
“译文”
茶和酒相对,歌赋和吟诗相对,燕子和黄莺相对,栽花和种竹相对,飘落的柳絮和游动的蛛丝相对。
“原文”
四目颉〔1〕,一足夔〔2〕,鸲鹆对鹭鸶〔3〕。半池红菡萏〔4〕,一架白荼〔5〕。
“注释”
〔1〕四目颉:颉,仓颉,黄帝史臣,传说仓颉有四目,汉字为仓颉所创。
〔2〕夔:舜的臣子,舜说过“一夔足矣”,后人误认为夔只有一只脚。
〔3〕鸲鹆:即八哥鸟。
〔4〕菡萏:荷花之别称。
〔5〕荼:夏日开黄白色花。
“译文”
苍颉有四只眼睛,夔只有一只脚,八哥和白鹭相对。荷花染红了半个池塘,荼的白花开满藤架。
“原文”
几阵秋风能应候〔1〕,一梨春雨甚知时。智伯恩深,国士吞变形之炭〔2〕;羊公德大〔3〕,邑人竖堕泪之碑〔4〕。行对止,速对迟,舞剑对围棋。
“注释”
〔1〕应候:与气候相应。
〔2〕国士:指战国时晋人豫让。《史记·豫让传》载,豫让初事范中行氏,无所知名,去而事智伯,甚见尊宠。后智伯为赵襄子所灭,豫让漆身,吞炭为哑,使襄子不可复识,而欲刺襄子,为智伯报仇,不果,为襄子所获。问之,答曰:“智伯以国士遇我,我故国士报之。”
〔3〕羊公:指羊祜,晋时南城人,字叔子。晋武帝时都督荆州军事,镇襄阳。死后葬于岘山,百姓看到他的墓碑都会落泪,故称“堕泪碑”。
〔4〕邑人:同乡。
“译文”
凉风阵阵,预示着秋天的到来,春雨降落,梨花开放预示春天来临。晋国的智伯对豫让有知遇之恩,豫让甘愿吞炭变哑去为智伯报仇;西晋的羊祜镇守荆州,深得百姓爱戴,羊祜死后,百姓每次看到他的墓碑都会潸然泪下。行动和停止相对,迅速和迟缓相对,舞剑和下棋相对。
“原文”
花笺对草字,竹简对毛锥〔1〕。汾水鼎〔2〕,岘山碑〔3〕,虎豹对熊罴。
“注释”
〔1〕毛锥:毛笔。
〔2〕汾水鼎:汉武帝于汾水得宝鼎。
〔3〕岘山碑:即堕泪碑,见前“羊公”注。
“译文”
信纸和草字相对,竹简和毛笔相对。汾水中得到一个宝鼎,岘山里竖“堕泪碑”,虎豹和棕熊相对。
“原文”
花开红锦绣,水漾碧琉璃。去妇因探邻舍枣〔1〕,出妻为种后园葵〔2〕。
“注释”
〔1〕去妇:汉时王吉的邻居家有枣树,王吉的妻子曾暗地里摘枣给王吉吃。王吉知道后,便休了妻子。
〔2〕出妻:周时鲁人公仪休,生活俭朴,所吃蔬菜都是自己种植,所种的菜也都是些普通的日常蔬菜。而他的妻子,织布华美鲜艳,公孙休生气地说:“老百姓谁能买得起这种布?”便要休掉妻子。
“译文”
花开时万紫千红,水流时流光异彩。汉朝王吉的妻子被休,是因为她摘了邻居家的枣,周时鲁人公仪林的妻子被休,是因为她种菜纺织,和百姓争利。
“原文”
笛韵和谐,仙管恰从云里降;橹声咿轧,渔舟正向雪中移。
“译文”
笛声悠扬,如天外之音从云中飘落,船桨做响,渔船正驶向如雪般白茫茫的水面。
“原文”
戈对甲,鼓对旗,紫燕对黄鹂。梅酸对李苦,青眼对白眉〔1〕。
“注释”
〔1〕青眼:晋时阮籍能为青白眼,见人或以白眼,或以青眼。白眉:三国蜀汉宜城人马良,字季常,眉中有白毛。兄弟五人,并有才名,而良尤著,故乡里谚曰:“马氏五常,白眉最良。”
“译文”
兵器和铠甲相对,战鼓和旗帜相对,紫燕和黄鹂相对。酸的梅子和苦的李子相对,阮籍的青眼和马良的白眉相对。
“原文”
三弄笛,一围棋,雨打对风吹。海棠春睡早〔1〕,杨柳昼眠迟〔2〕。
“注释”
〔1〕海棠:《太真外传》记载,杨贵妃初睡起,唐明皇笑曰:“海棠春睡未足耶?”
〔2〕杨柳:汉苑有柳如人状,号曰人柳,一日三眠三起。
“译文”
吹三次笛子,下一局围棋,雨打和风吹相对。海棠在春天的早晨醉眼迷离,还未睡醒,杨柳在阳光下婀娜多姿,似乎人人在白天睡觉。
“原文”
张骏曾为槐树赋〔1〕,杜陵不作海棠诗〔2〕。晋士特奇,可比一斑之豹〔3〕;唐儒博识,堪为五总之龟〔4〕。
“注释”
〔1〕张骏:晋代人,字公庭,十岁能属文。年四十而卒,著有文集八卷。
〔2〕杜陵:指杜甫,唐襄阳人,居杜陵,自称杜陵布衣,又称少陵野老。
〔3〕一斑之豹:晋时王献之年数岁,尝观门生樗蒲,曰:“南风不竞。”门生曰:“此郎管中窥豹,时见一斑。”意思是以小见大,举一反三的能力。
〔4〕五总之龟:唐殷践猷博览经书,精通典籍,号为五总龟。
“译文”
西晋张骏曾往凉州移植柳树,但都没能成活,只有酒泉宫生有槐树,因此作《槐树赋》。在众多的杜甫诗中,唯独没有写海棠的诗篇,是因为杜甫的母亲名海棠。晋人王献之小时候看人玩掷色子,便知胜负,父亲王羲之称赞他为“管中窥豹,时见一斑”;唐朝学者殷践猷学识渊博,诗人贺知章称之为“五总之龟”。
以上对句中,诗、儿、丝、夔、鸶、时、碑、迟、棋、锥、罴、璃、葵、移、旗、鹂、眉、吹、奇、龟等字,均属四支韵。