大平正芳(1910~1980),日本第68任、第69任内阁首相,1936年毕业于东京商科大学。战后,历任大藏省主计局事务官、大藏大臣秘书官、大藏省主计局科长等职。1957年任自民党总务。自1960年起在历届内阁中任官房长官、外务、通产、大藏大臣等职。
1972年随田中访华,签署了《日中联合声明》并以外相身份发表讲话,日中邦交的恢复意味着日台条约的废除。1974年1月,大平再次访问中国,签订了《日中贸易协定》和《日中航空协定》。1976年任自民党干事长,1978年12月当选为自民党总裁,出任总理大臣并组阁。著有《新通商产业政策的课题》。
在座的各位:
一、今天在这中国人民政治协商会议礼堂有机会就日本和中国的关系表明我的见解,这是我极为高兴之事。我愿向给我安排如此荣幸机会的中国政府、中国人民政治协商会议表示深切的感谢。
新中国成立以来,中国人民政治协商会议集中中国国内的广泛势力,多年发挥了重要作用,这一点是我们深为了解的。我向各位直到今天的活动再次表示敬意。
二、我在7年前的1972年秋天,作为外务大臣与田中原任总理大臣一起为日中邦交正常化这一历史性大事业访问了北京,我们心中充满了很大的期待和与此可以比拟的很大的不安。但是,由于以已故周恩来原任总理阁下的"求大同,存小异"这一句话所表现的中国领导人和中国人民的宽宏大量,这一不安得到消散,完成了日中邦交正常化这一大事业。回顾当年之时,风格泰然自若的伟大思想家已故毛泽东主席阁下的神采和不知疲倦的超人般的政治家、中国人民敬爱的已故周恩来总理阁下的音容笑貌,鲜明地浮现在我的眼前。我愿在这里缅怀两位伟大领导人的丰功伟绩,祈念他们的冥灵幸福安详。
三、自此以后,日中两国的友好关系在两国领导人和国民的坚持不懈的努力和始终如一的热情的支持之下,踏实地向前发展。尤其是,去年得到邓小平副总理阁下的访问日本,两国缔结了和平友好条约,互相再次保证了长久的友好关系,这是我们记忆犹新之事。
四、这次访问中国,我听到现在中国全国人民正在一致推行也将成为前往21世纪的桥梁的国家现代化这一宏伟创举。我怀着极大的期待和关心,但在我心中的一小部分不禁稍微感到不安。这是因为我虽然相信中国将能出色完成勤劳而富于智慧的10亿中国人民所参与的这一大事业,但看到内外局势的严重情形,我不得不想到将来的困难。
我在这次逗留期间,与华国锋总理阁下、邓小平副总理阁下为首的各位中国领导人就今后的日中两国关系和有关中国现代化的各项问题,友好、坦率地进行了会谈。通过这些会谈,我了解到中国的各位领导人一面警惕轻易乐观,一面站在朝向将来的确实展望之上,胸怀不可动摇的信心而正在集中一切力量。
我怀着激动的心情再次回忆叶剑英委员长阁下在建国30周年纪念日,引用"山重水复疑无路,柳暗花明又一村"这一诗句来表现克服艰难困苦和争取光明前途的决心。
并且,我亲眼看到的北京市街,与我上次访问的五年前比较起来,格外开朗,人们充满蓬勃的朝气,满怀对于前途的信心。仅不过是两天的印象,但在这里我的略微的不安就一扫而光,而变成为对于成功的确信。作为友好邻邦的一个人,我衷心祝愿中国的现代化政策获得丰硕成果。
五、我们双方再次互相保证日中两国按照两国间的联合声明与和平友好条约这两项文件上所写明的原则和精神,作为善邻,将长久地维持和发展和平友好的关系。我们双方还表示不仅在80年代,而且向着21世纪,应该在一切方面发展两国间良好而稳定的关系,并进一步寻求深度和广度。并且,我们互相再次确认应该使这种日中关系发展成对亚洲以及世界的和平与安定作出贡献的关系。
六、日中两国国民各自应该献身于建设光荣的21世纪的基础的80年代,对于任何国家都是不容乐观的时代。一切国家包含着各种深刻的问题,如不解决这些问题就不能度过80年代,并通过90年代而迎接新的世纪。我国也不例外,日本国民现在举国上下为克服这些问题而正在进行努力。
我认为贵国的现代化建设也是贵国人民为要到达这一新世纪的战斗。这将是有很多困难的,适当地安排10亿人民让他们发挥积极性的道路是并不容易的,这在任何人的眼里是很清楚的。中国的各位人士把它看成新的长征是有道理的。
七、但是,今天世界各国所面临的问题只靠一个国家是不能解决的。今天的国际社会进入到如果相互不紧紧依靠就不能存在的时代。我相信只有一切国家互相帮助,主动分担责任,才能确保世界的和平与进步,并以此作为我国外交的基本立场。我这次通过同各位中国领导人的会谈,听取到中国也准备为国际社会的和平与安定进一步发挥积极的作用。为了世界的和平与安定这实在是值得大为庆贺的。世界各国祝贺贵国的现代化政策是由于这一政策贯串着国际合作的支柱,人们期待更加富裕的中国的出现,因为这与更加美好的世界相联系。我国所以强烈表示将向中国的现代化进行合作的方针,其理由是除了我国的独自观点之外,再加上因为中国的现代化政策被这种世界的期待有所支持的缘故。
八、我向各位再一次保证我国对于贵国为实现现代化所作的努力将进行积极的合作。
我国响应贵国的要求将提供政府间贷款,以用于在贵国优先安排的港口、铁路、水电站等几项基本建设项目。我认为这作为向着日中之间新的方面的合作迈出的第一步,是极有意义的。
还有,这次我向贵国领导人表明了我国还准备以技术合作或接受留学生等文化学术方面合作的形式,对于贵国造就人才的事业予以积极的合作。
我衷心希望贵国的努力和这些合作相结合,将成为贵国迈向21世纪进行建设的基础。
九、关系到如上所述的几点,我要明确下面的问题。
就是,一,我国不同任何国家进行军事上的合作,对于中国也不例外。这是由于日本站在上次战争的严肃的反省之上,以贯彻和平为最重要的基本政策,我国的如此看法直到现在每逢有机会由我向贵国领导人加以说明,并得到谅解的。贯彻和平,同任何国家也不形成敌对关系,并拒绝走向军事大国的道路,把所有力量专门指向国内外的和平性建设和繁荣,这是国民一致支持的我国基本方针。
二,是我国与近邻亚洲各国的关系。在此机会,我要明确一下,我国同中国的经济合作,不应该在牺牲日本同其他发展中国家,尤其是同日本有传统友好关系的东盟各国与我国之间的合作关系的情况下进行。在扩大同中国的经济合作的过程中,同时也积极推行同上述国家的合作,日本的这一方针丝毫没有改变。
三,日中关系不是排他性的。我有时听到在世界的一部分存在着我国同中国的经济合作会联系发展到日本垄断中国市场的担心。这应该说确实是毫无根据的担心。我们了解中国本身并不希望这种情况。日中关系不应该是排他性的--这是已故周恩来总理阁下再三提到过的。各个国家按照各自的意愿和能力,同中国之间建立有秩序的关系--鉴于中国的现代化这一庞大的事业,我认为这或者是最为理想的状态,并且是自然的趋势。
十、本来,在国家和国家的关系上,最重要的是双方国民心与心之间结成的牢固的信赖。保证这一信赖的首先应该是国民间的相互了解。
但是,了解对方的努力决不是容易的事情。日中两国有着一衣带水的2000年的历史、文化关系,但只凭这一点轻易地认为没有两国国民的努力也可以互相谅解,我认为这或者是极其危险的。看来日本人和中国人之间在思考方式、人的生活方法以及对待事物的作法之上,明显地存在着很大的不同。我们应该清楚地认识这一点。在社会制度也不同、办事作法也不同的日中两国之间更加严格需要这种自觉性的努力。如果忘掉这一点而只在一时的气氛或情绪上的亲近感,或者只在经济上的利害得失的算盘之上建立日中关系的各个方面,那就最终会成为犹如空中楼阁的、昙花一现的、脆弱的关系。
十一、在加深相互了解上,发展人员往来的重要性是无需赘言的。关于这一点,我愿尤其珍视两国间的文化学术方面的交流,或留学生等的交流。
在我这次访问贵国之际,我国与贵国之间缔结了文化交流协定,我期待双方当事者今后以这项协定为基础发挥创见,多下功夫,进一步加深两国的友好关系。
还有,两国之间今后将要进行的技术合作也是促进这种人员往来的。对于贵国提出的各方面的技术合作的要求,我愿意积极加以对待。这是因为我着眼于下面这一点,就是通过这一合作除了能以进行技术的转移这一技术援助的方面之外,在很多领域里还能够进行专长为一、志同道合的人士之间的人与人之间的交流。
十二、不言而喻,谋求增进国民间相互了解的一个有力手段就是语言。正像各位先生所知道,自古以来中国的古典文化构成日本文化的一部分。并且,近几年来,学习现代中国话的热潮正在高涨,这是极为可喜的现象,政府愿意对此加以鼓励。
另一方面,在中国学习日语的旺盛热情也正在高涨,我对此感到高兴。为使在中国的这种学习日语的活动得到进一步发展,我愿向各位承诺作为日本政府明年以后将以具体的计划对此进行合作。我还强烈期待在中国的学习日语的活动发展成为各位中国人士广泛关心日本的社会及文化本身的高潮。
我相信通过在上面讲到的相互了解的努力,更深、更广地推进对世界和平与亚洲的安定作出贡献的日中关系,这是今天赋予两国国民的课题。
十三、往昔,唐代的高僧鉴真和尚答应我国留学生的万分希望,不顾生命的危险,闯过万里风浪,渡海前来我国,不仅在佛教,而且通过他的门生弟子在建筑、雕刻、文学和医学等方面,对于日本的发展作出了巨大贡献。深切感到他的恩德的我国国民,长达1200年把他的塑像代代保存到今天,并以此作为国宝,安放在他所创建的唐招提寺。我国国民,历经时代的激烈变动,现在也还仰望和尚的恩德,纪念他的祭典和香烟接续不断,我对他的遗德也敬仰不已。和尚的这一塑像不久将作为日中友好的见证,预定在北京给予公开,同现代中国的各位见面。
十四、在前往21世纪的从此以后的时代,也将袭来很多风涛巨浪。日中之间也可能出现在那风涛巨浪之中两国意志不同、利害关系不同的局面。但是假若我们双方回顾两国间2000年来的友好往来和文化交流的历史,不失掉我们今天怀有的相互信赖而继续努力之心,我们的子孙后代定将面向世界为长远的两国和平友好关系而自豪。我衷心祝愿两国间发展长久的和平友好关系,并希望同各位一起在两国的交往之中为寻求新的深度和广度而努力。
谢谢各位。
朱广成译