书城成功励志精彩的语言艺术:世界著名政治家精彩演说
30545000000030

第30章 就职演说

[美国]乔治·赫伯特·布什

乔治?赫伯特?布什(1924—),美国第41任总统,被称为“最有外交经验的总统”。1924年6月12日出生于马萨诸塞州的密尔顿城。18岁时应征入伍,参加美国海军。1943年10月,因在对日作战时表现突出获得海军勋章。1945年9月退役后考入耶鲁大学攻读经济学。大学毕业后,从事石油方面的工作,后来在得克萨斯州建立了几个独立的石油公司并成为富翁。1964年成功竞选得州的共和党主席。1966年竞选国会众议院议员,并取得成功。1971年任美国驻联合国大使。1988年成功竞选美国总统。在外交方面,宣布对苏联实行“超级遏制”政策,1990年6月同戈尔巴乔夫签署了削减战略核武器等军控的联合声明和协议。1991年1月17日,以美国为首的多国部队向伊拉克发动了代号为“沙漠风暴行动”的军事行动。1992年在寻求连任的竞选中输给了比他小22岁的阿肯色州州长克林顿。

首席大法官先生、总统先生、同胞们、友邻们、朋友们:

这里有个人,他在我们的心中,在历史上赢得了永恒的地位。他,就是里根总统。在此,我代表国家向你表示感谢,感谢你为美国做出的杰出贡献。

刚才,我逐字逐句重复了二百年前由乔治?华盛顿宣读的誓言,现在我将手放在上面的这部《圣经》正是他当年的那部。我们至今仍然怀念华盛顿,不仅因为今天是他就职二百周年纪念日,也是因为他仍然是我们的国父。而且我想,他一定会为今天而高兴,因为今天实实在在表现的是这样一个惊人的事实一自从政府成立,我们延续了二百年。

今天,我们相聚在民主大厦的门廊,这是个像友邻和朋友一样谈话的好地方。因为,这一天我们的国家又凝聚了起来,我们的分歧得以暂时放到一边。

作为总统,我要做的第一件事,就是请大家垂首祈祷:

“上天的圣父,我们垂首,感谢你对我们的爱。请接受我们的感激,为了延续至今的和平以及我们共享的信念,请赐予我们力量,完成您赋予我们的工作,甘愿听从您的旨意,铭记您的训言:‘用手中的权力帮助人民。’因为我们得到权力并非为达到个人目的,也不是在世上炫耀,更不是追名逐利。权力只有一个正义的用途,即为人民服务。主啊,请帮助我们牢记于心。阿门。”

在这样一个充满希望的时刻,我站在大家面前,宣誓就任总统。虽然我们生活在一个和平、繁荣的时代,但是我们可以使它变得更加美好。清新的微风吹来,世界似乎得到再生,因自由而焕发异彩。在人们的心中,独裁的时代已经结束,极权主义时代已经过去,其陈腐的思想像树叶一样从枯木上剥落。

清新的微风正徐徐吹起,因为自由而光彩焕发的民族已做好准备努力向前。我们有新的领域需要开拓,有新的行动需要付诸。有时,未来可能会像浓雾一样迷茫,你需要坐观等待,期盼迷雾消散,光明之路重现。但是现在,未来就像一扇门,你可以径直进去,跨人明天的殿堂。世界上的大国都在穿过这扇自由之门走向民主。世界上的男男女女都在穿过这扇繁荣之门走向自由贸易。世界上的人民都在穿过这扇自由才能给予的道德和精神上的满足的大门,倡导言论自由和思想自由。

我们知道什么能够起作用一自由才能奏效;我们知道什么是正确的一自由是正确的;我们知道如何才能确保全球的人们过上更公正、更繁荣的生活一通过自由贸易,自由言论,自由选举,以及不受政府干预的自由意志的行使。

本世纪以来第一次,或许也是历史上第一次,人类不再需要发明一种赖以生存的体制。我们不再需要熬夜讨论哪种形式的政府更好一些。

我们不再需要从君主的手中抢夺公正。我们只需要从我们的内心将它唤起。我们必须按我们懂得的方式去行动。我将一位圣人的话当作我的座右铭:在关键的时刻,团结;在重要的时刻,灵活;在所有的时候,慷慨。

今天的美国是一个自由、正派、文明的国家,她值得我们骄傲,让我们发自内心地热爱。尽管没有骄傲地大声说出,我们心中也明白这样一个简单的事实:这个国家所具有的意义远不是我们能见到的,我们的力量是维持正义的力量。但是在我们这个时代,作为一个民族,我们是否已经发生了变化呢?我们是否已被物质的东西所迷惑,从而不再能像以前一样崇尚努力工作和牺牲奉献了呢?

朋友们,财产并非我们的一切。财产并不是衡量我们生活的尺度。

在我们心中,我们知道什么重要。我们不能只想着给我们的孩子更大的汽车,更多的存款。我们必须想着带给他们一种意识:懂得做忠诚朋友、慈爱父母和优秀公民的含义,让自己的家庭、邻里和城镇变得更美好。

当我们离开时,我们希望同人们如何评价我们呢?是说我们比周围的人更急功近利呢,还是停下手里的工作,问问生病的孩子是否好些,或在那里待会儿,作番友好交谈?

没有哪位总统,或哪届政府可以教会我们去记住,什么是我们当中最好的东西。但是如果你们选出来领导本届政府的人可以有所作为并标新立异,如果他能够取得更平静、更深沉的成功,这种成功非金银所为,而是出自更好、更美的心灵,如果他能够做到这些,他责无旁贷。

美国如果不致力于高尚的道德原则,就永远不能完全成为她自己。作为一个国家,我们今天就有这样一个目标。它不仅使得国家变得更和善,也使世界变得更温和。朋友们,我们有自己的工作要做。居无定所、迷茫失意、漂泊流浪的人尚在,一无所有、没有关爱、生活失常的儿童还有。许多人还不能摆脱各种恶习的控制一一吸毒、等靠救济以及笼罩着贫民窟的道德败坏。犯罪还需要我们去打击,尤其是街头的暴力犯罪。还有许多年轻妇女需要我们帮助,她们将为人母,却不会照顾孩子,也许还不懂得如何去爱孩子。她们需要我们的关心、指导、教育,我们为她们选择的生活祈祷。

按以前解决问题的方式、方法,单靠大家的钱就可以解决这些问题。但是我们意识到情况并非如此。不管怎么说,我们的资金很少,而且我们还需要降低赤字。我们的愿望总是超出我们钱袋的支付能力,而愿望又正是我们要实现的。我们将做出艰难的选择,看看我们现在所具有的,也许还要调整分配,使得所做的决定能基于真正的需要和谨慎的安全。然后,我们将做出最明智的抉择:我们将会依靠我们手中遇到不时之需时总在增长的唯一资源一一美国人民的善良和勇气。

我所说的是要事必躬亲地拿出新行动,重新关心他人的生活,从而使这项工作得以完成。我们必须吸纳每一代人,利用好长者未发挥出来的才干和年轻人分散的精力。因为,不仅领导工作要代代相传,行政服务也不例外。第二次世界大战后出生的一代已经长大成人。整个国家像繁星一样布满了各种社团组织。我曾提到过它们的无数个亮点。我们将携起手,相互鼓励,不论领导还是被领导,去做出卓有成效的工作。我们将在白宫、在内阁各个机构内为此努力。我将深人群众,执行计划。这些是更亮的亮点,我会要求本届政府中的每一位成员加人进来。职责、奉献、承诺以及在参与与努力中体现出的爱国主义,这些古老的信念会焕发青春,因为它们并不陈旧,它们是永恒的。

在政府和议会之间,我们也需要一个新的约定。我们前面的挑战要同参、众两院共同解决。我们必须平衡联邦预算,必须确保在世人面前的美国是团结的、强大的、稳定的,财政状况是良好的。当然,困难有可能出现。我们需要妥协,因为我们曾有过分歧;我们需要和谐,因为我们曾出现过不协调的声音。

因为国会在我们这个时代也发生了变化,出现了一定程度的分裂。

我们见到过难以应付的局面,听到过一些相互质疑的话,针对的不是彼此的观点而是动机。我们两大党派之间通常互相疏远,互不信任。这种情况从越战起就是这样。那场战争至今仍使我们发生分裂。但是,朋友们,那场战争真的是二十五年前发生的事;当然,时效问题已经过去。事实上越战留给我们的最终教训是,没有哪个大国能承受因记忆的阴影长期处于分裂。清新的风正在吹过来,两党曾有过的合作关系必须重新确立。

向我的朋友们一是的,我说的是朋友一诚挚的反对党一是的,是诚挚的:我伸出我的手。向您,议长先生,我伸出我的手,也向您,多数派的领袖先生,我伸出我的手。因为这是一个主动伸手言和的时代。我们不能让时光倒流,我也不想那样。然而,当我们的父辈们年轻时,议长先生,我们的分歧是在河边解决的。我们不想让时光倒流,但当我们的母亲们年轻时,多数派领袖先生,议会和政府能够一起工作,制定出国家可以生存的预算。让我们尽快开始艰苦的谈判。最终,让我们得出一个结果。美国人民等待着我们去行动,把我们送到这里来不是为了争吵。他们要求我们摆脱党派之争。“关键时刻,团结”一现在,朋友们,就很关键。

面向世界,我们也要主动承担起新的义务,发出新的誓言:我们要保持强大,以维护和平。虽说“主动伸出的手”是一只不情愿的拳头,但一旦出手,就要有力,而且可以发挥巨大的作用。如今仍有些美国人被扣留在异国他乡,还有些美国人下落不明。这里,我们可以提供帮助,而且让其永远牢记这种帮助。好心总会有好报。良好的信念会像螺旋运动永不停止。

大国要像伟人一样信守诺言。美国人说出的话,就要兑现,无论是签条约、协议,还是在大理石台阶上发出誓言。我们将始终设法表明立场,因为坦率是值得称赞的,但委婉也是有益的,有其用武之地。在保持我们世界范围内的同盟和友谊坚如磐石之时,我们将继续建立同苏联的新的亲善关系,这符合我们的安全和发展利益。人们可能会说,我们的新关系多少反映了“重希望和实力,轻经验”的倾向。但是,希望是好的,实力和警惕同样重要。

今天,成千上万的公民们能够感受到参加民主运动、眼见希望得以实现的满足。但是我的思绪在过去的几天里,总会浮现出那些在家里观望的人们。有个老人每当国旗从门前经过时,都会自行敬礼;妇女们会教她们的儿子唱战歌。我说这些并非在煽情。我只是认为,在现在这样一个时刻,我们应该牢记我们是个延续的整体,不可避免地被各种关系联系在一起。

在我们伟大的国家,各地的孩子们都在学校里观看着这个仪式。对他们,我要说,谢谢你们观看这场民主的盛典,因为民主属于我们大家,而自由像一只美丽的风筝,可以在风中越飞越高。对所有人,我要说:不论你境况如何,不论你身在何地,你们都是今天的一部分,是我们伟大国家生活中的一部分。

总统不是君主,也不是教皇,因而我不奢望看透“人的心灵之窗”。事实上,我渴望得到更多的容忍,对彼此态度和生活方式的宽容。

但是也有些明确的地方,我们作为一个社会,必须团结起来,绝不忍让。目前最突出的就是毒品。当可卡因首次由船走私进来时,它是一种致命的细菌,对我们的身体、对我们国家的灵魂造成了如此大的毒害。要做的事、要说的话太多,但是记住我所说的:这种灾难一定要阻止。

所以说,要做的事情很多,明天工作就要开始。我不怀疑未来,我不惧怕前面的路。因为我们问题虽大,但是我们的雄心壮志更大。我们的挑战虽严峻,但是我们的意志更加坚定。如果说我们的缺点无穷无尽,但是上帝的仁爱却浩瀚无边。

有人将领导的权力视作戏剧和号令,有时的确如此。但是我却将历史看作一本厚厚的书,每一天每一页我们都用充满希望和富有意义的行动去撰写。清新的风又吹开了新的一页,一个故事又在上演。今天,一个新章节又开始了,这是一个关于团结一致、多样并存、宽宏大量的庄严的故事,让我们共享主题,一同书写。

谢谢各位。愿上帝保佑你们,保佑美利坚合众国。

王新译