书城文学胡适留学日记
2717800000036

第36章 民国三年(1914)九月二十三日至十二月十一日(5)

共写三十页,手不停书,铁笔为秃。今夜在哲学会读之,颇受欢迎。《墨子》之《经上》、《经下》、《经说上、下》、《大取》、《小取》六篇含有无数精义,尚未能细心研究,他日当继续为之。

四三、择偶之道

(十一月廿二日)

夜过同居之法学助教卜葛特先生处小坐,谈及婚姻问题,先生曾听余演说中国婚姻制度而善之。先生亦以为西国婚制择偶殊非易事,费时,费力,费财,而“意中人”(TheIdealWoman)终不可遽得,久之终不得不勉强迁就(Compromise)而求其次也。先生谓此邦女子智识程度殊不甚高,即以大学女生而论,其真能有高尚智识,谈辩时能启发心思者,真不可多得。若以“智识平等”为求偶之准则,则吾人终身鳏居无疑矣。实则择妇之道,除智识外,尚有多数问题,如身体之健康,容貌之不陋恶,性行之不乖戾,皆不可不注意,未可独重智识一方面也。智识上之伴侣,不可得之家庭,犹可得之于友朋。此吾所以不反对吾之婚事也。以吾所见此间人士家庭,其真能夫妇智识相匹者,虽大学名教师中亦不可多得。友辈中择偶,恒不喜其所谓“博士派”(Ph.D.Type)之女子,以其学问太多也。此则未免矫枉过直。其“博士派”之女子,大抵年皆稍长,然亦未尝不可为良妻贤母耳。

四四、大同主义之先哲名言

(十一月廿五日)

Aristippussaidthatawiseman’scountrywastheworld.

-DiogenesLaertius,Aristippus,Ⅷ

Diogenes,whenaskedfromwhatcountryhecame,replied,“Iamacitizenoftheworld.”

-同上

SocratessaidhewasnotanAthenianoraGreek,butacitizenoftheworld.

-Plutarch,OnBanishment

Mycountryistheworld,andmyreligionistodogood.

-ThomasPaine,RightsofMan,chap.V

Mycountryistheworld;mycountrymenaremankind.

-WmLloydGarrison(1805-1879),ProspectusofthePublicLiberator(1830)

〔中译〕亚里斯提卜说过智者的祖国就是世界。

--第欧根尼·拉尔修:《亚里斯提卜》第十三章

当有人问及他是何国之人时,第欧根尼回答道:“我是世界之公民。”

--第欧根尼·拉尔修:《亚里斯提卜》第十三章

苏拉底说他既不是一个雅典人也不是一个希腊人,只不过是一个世界公民。

--普卢塔:《流放论》

我的祖国是世界,我的宗教是行善。

--T·潘恩:《人类的权利》第五章

世界是我的祖国,人类是我的同胞。

--W.L.加里森(1805-1879)《解放者简介》(1830)

四五、“Mycountry,rightorwrong”之出处

(十一月廿五日)

吾前所记“Mycountry,rightorwrong!”(吾国,是耶,非耶!)一语盖StephenDecatur(1779-1820)之言。其全文如下:

“Ourcountry!Inherintercoursewithforeignnationsmayshealwaysbeintheright;butourcountry,rightorwrong.”

-ToastgivenatNorfolk,Apr.1816.

〔中译〕吾国乎,吾愿其永永正直而是也,然曲耶,直耶,是耶,非耶,终为吾国耳。

--致祝酒辞,1816年4月于诺福克

此与下二则同意:

(1)BeEnglandwhatshewill,

Withallherfaultssheismycountrystill.

-CharlesChurchill(173l-1764):TheFarewell.

(2)England,withallthyfaultsIlovetheestill,

Mycountry!

-Wm.Cowper(1731-1800)“TheTask”Ⅱ

〔中译〕

(1)不管如何,她终是英格兰,

尽管一身错,她仍是我的祖国。

--查尔斯·丘吉尔(1731-1764):《惜别》

(2)我的祖国!英格兰,不管你有何缺点,我仍深爱着你。

--W.库柏(1731-1800):《使命》Ⅱ

四六、犹太文豪AsherGinzberg

(十一月廿五日)

吾友薛尔勿曼(L.L.Silverman)博士以犹太文豪AsherGinzberg(“AhadHa’Am”〔oneofthepeople〕)所着文相假(“SelectedEssays”:Philadelphia:TheJewishPublicationSocietyofAmerica,1912)。此君博学能文,爱其种人最切,着书甚富。其人通英德法诸国文,而誓不以他种文字着作,其书皆希伯来文也。贫甚而不欲以卖文为活,居伦敦卖花生果为生,人不知其为名闻天下之名士也,盖有其先哲斯平娜莎(Spinoza,亦犹太人)之遗风,二十世纪奇士之一也。此集乃其种人由希伯来文译为英文者。其文都佳,尤爱其TwoMasters一篇。

四七、译《诗经·木瓜》诗一章

(十二月三日)

偶思及《木瓜》之诗,检英人C.FrancisRomillyAllen所译观之,殊未惬心,因译之如下:

投我以木祧,报之以琼瑶;

匪报也,永以为好也。

Peacheswerethegiftswhichtomeyoumade,

AndIgaveyoubackapieceofjade-

Nottocompensate

Yourkindnesses,myfriend,

Buttocelebrate

Ourfriendshipwhichshallneverend.

四八、墨茨博士

(十二月六日)

吾友德国墨茨博士(JohnMez),为德国学生界倡大同和平主义者之巨子。去年秋,世界学生同盟会(“CordaFratres”,InternationalFederationofStudents。此会倡于意大利,始于戊戌,其势力所及至于欧美三洲。今此邦之世界学生会总会〔AssociationofCosmopolitanClub〕乃此同盟会之一部,而各大学之世界学生会〔CosmopolitanClub〕又为此总会之一部)开第八次大会于绮色佳,墨茨被举为同盟会会长。欧洲战事之起,博士在比利时,不欲牺牲其主义而从军,遂间关走荷兰,由荷至美。今自纽约来游,相见甚欢。博士乃理想家(Idealist),能执其所谓为“是”者,不为流俗所移。今天下大患,在于理想家之寥寥,今见博士,如闻凤鸣,如闻空谷之足音,喜何可言!博士之不从军,非不爱国也,其爱国之心不如其爱主义之心之切也,其爱德国也,不如其爱人道之笃也。此其所以为理想家欤?

四九、毛莱子爵

(十二月六日)

韦莲司女士以英人毛莱(JohnMorley)之《姑息论》(OnCompromise1874)相假,读之不忍释手,至晨二时半始毕。手抄数节(参看本卷第二六则):

Itisessentialtotheself-respectofeveryonewiththeleastloveoftruth,thatheshouldbefreetoexpresshisopinionsoneveryoccasionwheresilencewouldbetakenforanassentwhichhedoesnotreallygive.Stillmoreunquestionably,heshouldbefreefromanyobligationtoforeswearhimselfeitherdirectly,asbyfalseprofessions,orbyimplication,aswhenheattendsservices,publicorprivate,whicharetohimthesymbolofsuperstitionandwerespiritualphantasmagoria.Thevindicationofthissimplerightoflivingone’slifehonestlycanhardlydemandanyheroicvirtue.Alittleofthestraightforwardnesswhichmenareaccustomedtocallmanlyistheonlyqualitythatisneeded.

-Morley:OnCompromise.p.141.

Thereisnoadvantagenorhonestdelightininfluenceifitisonlytobeexertedinthesphereofsecondaryobjects,andatthecostoftheobjectswhichoughttobeforemostintheeyesofseriouspeople.Intruththemenwhohavedonemostfortheworldhavetakenverylittleheedofinfluence.Theyhavesoughtlight,andlefttheirinfluencetofareasitmaylist.

-ibid.pp.150-151.

Andwhatisthissmileoftheworld,towinwhichwearebiddentosacrificeourmoralmanhood;thisfrownoftheworld,whoseterrorsaremoreawfulthanthewitheringupoftruthandtheslowgoingoutoflightwithinthesoulsofus?Considerthetrivialityoflifeandconversationandpurposeinthebulkofthosewhoseapprovalisheldoutforourprizeandthemarkofourcalling.Letusmeasuretheempireoverthemofprejudiceunadulteratedbyasingleelementofrationality,andletusweighthehugeburdenofcustom,unrelievedbyasingleleaveningparticleoffreshthought.Thenhowpitifulathingseemstheapprovalordisapprovalofthesecreaturesoftheconventionsofthehour,asonefiguresthemercilessvastnessoftheuniverseofmattersweepingusheadlongthruviewlessspace;asonehearsthewailofmiserythatisforeverascendingtothedeafgods;asonecountsthelittletaleoftheyearsthatseparateusfrometernalsilence.Inthelightofthesethingsamanshouldsurelydaretolivehislifewithlittleheedofthecommonspeechuponhimorhislife,onlycaringthathisdaysmaybefullofreality,andhisconversationoftruthspeakingandwholeness.

-ibid.pp.151-152.

“AfterUS,thedeluge”,isnotanyworsethan“Afterus,themillen-nium.”Thosewhomakenosacrificetoavertthedeluge,andthosewhomakenonetohastenthemillennium,areonthesamemorallevel.

Aprinciple,ifitbesound,representsoneofthelargerexpediencies.Toabandonthatforthesakeofsomeseemingexpediencyofthehour,istosacrificethegreatergoodfortheless...Nothingissosuretoimpoverishanepoch,todepriveconductofnobleness,andcharacterofelevation.

-ibid.p.203.

〔中译〕在沉默就会被认为默许的场合下,一个人应当有表达自己观点的自由,这对每一个起码的热爱真理的人的自尊而言,是至关重要的。同样,更亳无疑问的是,他应当有不发伪誓的自由,无论是直接地发伪誓,还是间接含蓄地发伪誓,就像他公开地或私下地参加宗教仪式那样,而这些仪式对他来说是一种迷信的象征,也曾是一种精神的幻觉。一个人诚实正直生活的简单权利无需用英雄美德来为其辩护,而仅只需用一点人们习惯称之为男子汉气概的坦率这种品质,就足以解释了。

--毛莱:《姑息论》第141页