When years had gone by his skeletonskeleton n.(动物之)骨架,骨骼,基干,纲要,万能钥匙 was dug up,as the skeletons of the monks who had died before him had been,it was clad in a brown frock,a rosary was put into the bony hand,and the form was placed among the ranks of other skeletons in the cloisters of the convent. And the sun shone without,while within the censers were waved and the Mass was celebrated.
像在他以前逝世的僧人一样,许多年之后,他的骸骨也被挖了出来。它被穿上了棕色的僧衣,手上挂了一串念珠。他的遗骨——在这修道院的坟墓里能找到的遗骨——全都被肃穆地陈列在遗骨龛里。太阳在外面照着,香烟在里面飘荡,人们在念弥撒。
And years rolled by. The bones fell asunderasunder adv.分离,成碎片 and became mingled with others. Skulls were piled up till they formed an outer wall around the church,and there lay also his head in the burning sun,for many dead were there,and no one knew their names,and his name was forgotten also. And see,something was moving in the sunshine,in the sightless cavernouscavernous adj.似巨穴的 eyes! What might that be? A sparkling lizard moved about in the skull,gliding in and out through the sightless holes. The lizard now represented all the life left in that head,in which once great thoughts,bright dreams,the love of art and of the glorious,had arisen,whence hot tears had rolled down,where hope and immortality had had their being. The lizard sprang away and disappeared,and the skullskull n.头脑,头骨 itself crumbled to pieces and became dust among dust.
许多年过去了。那些骸骨都倒下来了,掺杂在一起。骷髅堆积起来,顺着教堂形成一座外墙。他的头也躺在灼热的太阳光里。这儿的死者真是不知有多少。谁也不清楚他们的姓名,也没有人知道他的姓名。看啊,在太阳光里,那两只空洞的眼窝里有某种东西在转动!这是什么呢?有一只杂色的蜥蜴在这个骷髅的洞里活动,在那两个空洞的大眼窝里滑溜。这个脑袋里现在有了生命——在某个时候,这个脑袋,曾产生过伟大的思想、光明的梦、对于艺术和“美”的爱,曾经流过两行热泪,曾经作过“不朽”的希望。蜥蜴逃走了,看不见了。骷髅跌成了一片片碎块,成了尘土中的尘土。
Centuries passed away. The bright Star gleamed unaltered,radiant and large,as it had gleamed for thousands of years,and the air glowed red with tints fresh as roses,crimson like blood.
许多世纪过去了,那颗明亮的星仍旧在照着,又大又亮,一点儿也没有改变,像它数千年以前曾经照耀着的一样。空气散射出红红的光,像玫瑰一样鲜艳,像血一样深红。
There,where once had stood the narrow lane containing the ruins of the temple,a nunnery was now built. A grave was being dug in the convent garden for a young nun who had died,and was to be laid in the earth this morning. The spade struck against a hard substance,it was a stone,that shone dazzlingdazzling adj.眼花缭乱的,耀眼的 white. A block of marble soon appeared,a rounded shoulder was laid bare,and now the spade was plied with a more careful hand,and presently a female head was seen,and butterflies wings. Out of the grave in which the young nun was to be laid they lifted,in the rosy morning,a wonderful statue of a Psyche carved in white marble.
在那块曾经是一条狭窄的小巷和一个神庙的废墟的地方,面对着的是一个广场,现在筑起了一个修女庵。在修女庵的花园里,人们挖了一个坟坑,由于有一个年轻的修女死了,要在这天早晨下葬。铲子触到了一块石头,它闪着雪白而明亮的光。不一会儿,一块大理石雕的肩膀出现了,接着更多的部分露出来。这时人们就更当心地用着铲子,一个女子的头露出来了,然后是一对如蝴蝶的双翼。在这个要埋葬一位年轻的修女的坟坑里,人们在一个粉红色的早晨,取出了一个用雪白的大理石刻的素琪的形象。
“How beautiful,how perfect it is!” cried the spectators. “A relic of the best period of art.”
“它是多美,多毫无缺陷啊!它是一件最兴盛的时代的艺术品!”人们说道。
And who could the sculptor have been? No one knew,no one remembered him,except the bright star that had gleamed for thousands of years. The star had seen the course of that life on earth,and knew of the mans trials,of his weakness—in fact,that he had been but human. The mans life had passed away,his dust had been scattered abroad as dust is destined to be,but the result of his noblest striving,the glorious work that gave token of the divinedivine adj.神的,神圣的,非凡的,超人的n.牧师 element within him—the Psyche that never dies,that lives beyond posterityposterity n.子孙,后裔—the brightness even of this earthly Psyche remained here after him,and was seen and acknowledged and appreciated.
它的雕刻师可能是谁呢?谁也不知道,除了那颗照耀了数千年的星儿之外,谁也记不起他。仅有这颗星看到过他在人间历经的种种,他的考验、他的弱点、他的概念:只是一个人!——不过这个人已经死了,消灭了,正如灰尘是要消灭的一样。但他最高尚的斗争和最光荣的工作的成果表现出他存在于人世间的神圣的一面——这个永不灭的。比他具有更久远的生命的素琪。这个凡人所发出的光辉,这个他所遗下的成果,现在被人观看、欣赏、崇敬和爱慕。”
The bright Morning Star in the roseate air threw its glancing ray downward upon the Psyche,and upon the radiant countenances of the admiring spectators,who here beheld the image of the soul portrayedportray v.描绘 in marble.
那颗明亮的晨星在玫瑰色的天空中对这素琪洒下它的柔和的光辉——也对观众的愉快的面孔洒下它的光辉。这些观众正在用惊奇的眼光瞻仰这尊大理石刻的灵魂的形象。
What is earthly will pass away and be forgotten,and the Star in the vast firmamentfirmament n.天空,太空,苍天 knows it. What is heavenly will shine brightly through posterity,and when the ages of posterityposterity n.子孙,后裔 are past,the Psyche—the soul—will still live on!
人世间的东西会逝去和被遗忘——只有在广阔的空中的那颗星知道这一点。至美的东西会照临着后世,等后世一代一代地过去了之后,素琪仍然还会永远充满着生命!