At 2 a. m, Mrs. Culkin was convinced①that she had heard a prowler②in the living room. “Tiptoe③down-stairs,”she told her husband. “Don’t turn on the lights. Sneak④up him before he knows what’s happening.”
Dutifully⑤Mr. Culkin put on his robe. Just as he reached the bedroom door, his wife added, “And when you come back, bring me a glass of milk.”
① convincev. 使信服
② prowlern. 偷窃者
③ tiptoev. 踮着脚走
④ sneakv. 潜行;偷偷走
⑤ dutifullyadv. 尽职地
捎杯牛奶
半夜两点,科尔肯太太确信听到客厅有贼,便对丈夫说:“别开灯,蹑手蹑脚下楼,别让贼发觉,悄悄靠近他。”
科尔肯先生披上外套,责无旁贷地去捉贼。刚走到卧室门口,他妻子又补充说:“回来时给我捎杯牛奶。”