书城文化华夏文化传世经典(第二辑)格言联璧
24894500000023

第23章 悖凶类(2)

飞蛾死于明火,故有奇智者,必有奇殃;游鱼死于芳纶①,故有善嗜者,必有美毒。

【原注】非分之福,无故获之,非造物钓饵,即人世机阱;切须当下猛省,斩灭痴肠。

【注释】①纶:钓鱼用的丝线。

【译文】飞蛾的死是受明亮火光的吸引,因此特别聪明的人,必定有特别的灾殃。游鱼的死是受芳香鱼线的引诱,因此有特别嗜好的人,必定有特别的毒害。

慨夏畦之劳劳,秋毫无补;笑冬烘之贸贸,春梦方回。

【译文】感慨夏日种田的劳苦,像秋天的毫芒般没有益处。取笑迂腐之人眼光短浅,如春梦般醒后才能回到现实。

吉人无论处世平和,即梦寐神魂,无非生意;凶人不但作事乖戾,即声音笑貌,浑是杀机。

【译文】吉祥的人不但处世平和,即使睡梦中的灵魂,也充满着生机;凶恶的人不但做事荒谬,即使音容笑貌,也都是杀机。

仁人心地宽舒,事事有宽舒气象,故福集而庆①长;鄙夫胸怀苛刻,事事以苛刻为能,故禄薄而泽②短。

【注释】①庆:福。《易·履》:“大有庆也。”②泽:恩泽。

【译文】有仁心的人心胸宽广平和,事事都有宽广平和的气象,所以福泽聚集而且长久。鄙俗的人心胸狭窄苛刻,凡事用苛刻来表现能干,所以福泽浅薄而且短暂。

充一个公己公人心,便是吴越一家;任一个自私自利心,便是父子仇雠。

【原注】程子云:人能将一个身子,公共放在天地万物中一般看,则有甚妨碍?天下兴亡,国家治乱,万姓死生,只争这个些子。

【译文】对人对己都出以公心,即便是吴越两国也亲如一家;凡事自私自利,即便是父子关系也会成为仇敌。

理以心为用,心死手欲则理灭,如根株斩而本亦坏也;心以理为本,理被欲害则心亡,如水泉竭而河亦干也。

【译文】天理为人心所用,如果人心死于欲望,那么天理也就被毁灭了,就像树根被斩断了那么树干也会坏死的;人心以天理为根本,如果天理被欲望所害,那么人心也就死亡了,就像水源枯竭了那么河流也会干涸的。

鱼与水相合,不可离也,离水则鱼槁矣。形与气相合,不可离也,离气则形坏矣。心与理相合,不可离也,离理则心死矣。

【原注】先哲云:哀莫哀于心死,而身死次之。学者须时时唤令此心不死也。昧理者心先死,唤醒则心生。陈白沙《禽兽理》云:人具七尺之躯,除了此心此理,便无可贵。浑是一包脓血裹一大块骨头,饥能食,渴能饮,能著衣服,能行淫欲,贫贱而思富贵,富贵而贪权势,忿而争,忧而悲,穷则滥,乐则淫,凡有所为,一任气血,老死而后已,则命之曰禽兽可也。

【译文】鱼和水相结合,是不能分离的,离开了水那么鱼就干死了。形体和气息相结合,是不能分离的,离开了气息那么形体就坏死了。人心和天理相结合,是不能分离的,离开了天理那么人心就死亡了。

天理是清虚之物,清虚则灵,灵则活;人欲是渣滓之物,渣滓则蠢,蠢则死。

【原注】天地常活,无欲故也。人物常死,有欲故也。天理是本心固有之至善,生之道也,而人弃之。人欲是形气所生之邪秽,死之途也,而人贪之,是惑也。

【译文】天理是清虚的东西,清虚的天理就神灵,神灵的天理就能长存;人欲是渣滓的东西,渣滓的人欲就使人愚蠢,愚蠢就会使人死亡。

毋以嗜欲杀身,毋以货财杀子孙,毋以政事杀百姓,毋以学术杀天下后世。

【译文】不要因嗜欲而伤害身体,不要因钱财而伤害子孙,不要因政事而伤害百姓,不要用学术伤害天下的后代。

毋执去来之势而救权,毋固得丧之位而为宠,毋恃聚散之财而为利,毋认离合之形而为我。

【原注】《谈古录》云:离娄不见舆薪,师旷不闻霹雳,仪、秦不能吐一词,贲、育不能举一羽,人谓必无是事,岂知终有是时!到此时候,何智何愚?何勇何怯?惟留贤奸邪正之名,以挂人齿颊而已,人能抬头将命字一想,兜底将死字一算,放眼将人世穷通得丧一看,吁!亦可掉下机心,撇开妄念矣。昔史弥远死而复苏,作诗引咎云:“早知泡影须臾事,悔把恩仇抵死分。”殊堪猛省。古人称不朽者三,曰立德、立功、立言。自此之外,皆如浮云幻影,瞬息眼前,鲜有能长存者。周之九鼎,秦之传国玺,以王家之重器,犹不能历久以递传,又何论篱落间之琐琐者耶?

噫!世之为千载之图,身后之计者,当知所尚矣。

【译文】不要执迷于存亡不定的形势而救助权力,不要固守得失不定的官位而争夺恩宠,不要依靠聚散不定的财货而图谋私利,不要认定离合无时的形体而为自我。

贪了世味①的滋益,必招性分的损;讨了人事的便宜,必吃天道的亏。

【原注】是是非非地,明明白白天。

【注释】①世味:人在世上所感受的种种欲乐之况味。

【译文】贪图世间的好处,必定招致人心的损伤;占了人家的便宜,必定吃了天理的亏。

精工言语,于行事毫不相干;照管皮毛,与性灵有何关涉!

【译文】光会说漂亮话,和成就大事毫不相干;只管表面工夫,和陶冶性情有什么关系?

荆棘满野,而望收嘉禾者愚;私念满胸,而欲求福应者悖。

【译文】满野都是荆刺,却盼望收获稻谷的人是愚蠢的;满胸都是私欲,却打算求取福运的人是荒谬的。

庄敬非但日强也,疑心静气,觉分阴寸晷①,倍自舒长;安肆②非但日偷也,意纵神驰,虽累月经年,亦形迅驶。

【注释】①分阴寸晷(guǐ):一分光阴一寸日影。指时间短暂。晷,日影。引申为时光,②安肆:安逸放肆。

【译文】端庄恭敬的人不但每天自强不息,聚精会神,而且觉得片刻时间,也倍加舒缓漫长(值得珍惜),安逸放肆的人不但每天得过且过,胡思乱想,即使经年累月,也形同迅疾度过(不足为贵)。

自家过恶自家省,待祸败时,省已迟矣;自家病痛自家医,待死亡时,医已晚矣。

【译文】自己的过失错误,自己应及时反省,等到酿成大祸败局已定时,再省悟已经太迟了;自己的疾病伤痛,自己应及时医治,等待死亡来临的时候,再医治已经来不及了。

多事为读书第一病。

多欲为养生第一病。

多言为涉世第一病。

多智为立心第一病。

多费为作家第一病。

【译文】杂事多是读书的第一毛病。欲望多是养身的第一毛病。言语多是处世的第一毛病。智谋多是立德的第一毛病。费用多是持家的第一毛病。今之用人,只怕无去处,不知其病根在来处;今之理财,只怕无来处,不知其病根在去处。

【原注】陈榕门云:人之来处有二,所以教之,所以取之是也。财之去处惟一,所以用之是也。

【译文】现在用人,只怕没有合适的位置,其实毛病在于当初是怎样选人的;现在理财,只怕没有财源,其实关键在于开支是否合理。

贫不足羞,可羞是贫而无志。

贱不足恶,可恶是贱而无能。

老不足叹,可叹是老而无成。

死不足悲,可悲是死而无补。

【原注】陈榕门云:人生在世,无时无地,不有当尽之道。

【译文】贫穷并不值得羞愧,可羞的是贫穷却胸无大志。卑贱并不值得憎恶,可恶的是卑贱却无能为力。年老并不值得嗟叹,可叹的是年老却一事无成。死亡并不值得悲伤,可悲的是死得毫无价值。

事到全美处,怨我者难开指摘之端;行到至污处,爱我者莫施掩护之法。

【译文】事情做到完美的境界,即使恨我的人也难以打开指责我的缺口;行为到了污秽不堪的地步,即使爱我的人也没有人能施展掩护我的办法。衣垢不湔①,器缺不补,对人犹有惭色;行垢不湔,德缺不补,对天岂无愧心。

【注释】①湔(奸):洗。

【译文】衣服脏了不洗,器具破了不补,面对别人尚且有羞愧的脸色。行为污秽不加洗刷,道德败坏不加挽救,面对苍天难道没有惭愧的心绪?

供人欣赏,侪①风月于烟花②,是曰亵天;逞我机锋③,借诗书以戏谑④,是名侮圣。

【原注】风流罪过,贤者不免,吾辈所宜深戒。

【注释】①侪(chái):同类的人;同辈。②烟花:指娼妓。③机锋:释氏谈禅,其言辞不落迹象,而锋芒锐利谓之机锋语。④戏谑(xuè):开玩笑。

【译文】借风花雪月吟咏风流韵事来供人欣赏,这叫亵渎上天;利用诗词书文开玩笑来显露自己的口才,这叫侮辱圣贤。

罪莫大于亵天,恶莫大于无耻,过莫大于多言。

【译文】罪过没有什么比亵渎上天更大的,丑恶没有什么比无廉耻更大的,过错没有什么比多嘴多舌更大的。

言语之恶,莫大于造诬。

行事之恶,莫大于苛刻。

心术之恶,莫大于深险。

【译文】言语的大害,没有什么比造谣更大的。处事的大害,没有什么比苛刻更大的。心术的大害,没有什么比阴险叵测更大的。

谈人之善,泽①于膏沐②;暴人之恶,痛于戈矛。

【原注】吕新吾云:闻人之善而掩覆之,或文致以诬其心;闻人之恶而播扬之,或枝叶以多其罪。此皆得罪于鬼神者也。吾党戒之。闻善则疑,闻恶则信,其人生平,必有恶而无善。

【注释】①泽:膏泽,光泽。②膏沐:妇女用来润发的东西。《诗·卫风·伯兮》:“自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐,谁适为容。”

【译文】称赞别人的善行,对方所受的光泽比膏沐还要光采。暴露他人的罪恶,对方所受的痛苦甚于干戈长矛。

当厄之施,甘为时雨;伤心之语,毒①于阴②冰。

【注释】①毒:阴毒,指让人心寒。②阴:通窨,凌窖,即冰窖。

【译文】当别人有急难时而得到帮助,有如干旱时的及时雨一样甘甜。伤害别人心灵的言语,却比冰窖里的冰还要令人心寒。

阴恶积雨之险奇,可以想为文境,不可设为心境;华林映日之绮丽,可以假为文情,不可依为世情。

【译文】险奇的阴雨连绵气象,可以想象为文章的意境,但不能设想为心境;绮丽的山林映日景致,可以借作文章的情感,但不能作为世故人情。巢父洗耳①以鸣高,予以为耳其窦也,其言已入于心矣,当剖心而浣②之;陈仲出哇③以示洁,予以为哇其滓也,其味已入于肠矣,当剀④肠而涤之。

【注释】①巢父洗耳:巢父,陶唐时高士,隐居于山上,以树为巢,而寝其上,故号巢父。尧以天下让之,不受;尧又让许由,亦不受,遁耕中岳颖水之阳,箕山之下;尧又欲召为九州长,由不欲闻,洗耳干颖水之滨。洗耳事关许由,非巢父。②浣:洗。③:陈仲出哇:陈仲,即陈仲子,是齐国之廉士,不食兄之禄。不居兄之室。有馈其兄生鹅者,其母杀是鹅与之食,仲子知是鹅肉,出而哇之。详《孟子·滕文公下》。④剀(kuī):割

【译文】巢父洗耳朵以示清高,但我认为耳朵只是一个洞,听到的话已经进入心中了,应当剖心才能洗净;陈仲子吐出鹅肉以示廉洁,但我认为吐出的只是渣滓,那味道已经进入肠子里了,应当割肠才能洗净。

诋①缁黄之背本宗,或衿②带坏圣贤名教;詈③青紫之忘故友,乃衡茅④伤骨肉天伦。

【原注】发人深省。

【注释】①诋(dǐ):诋毁。缁(zī)黄:指称僧人道士。僧人穿缁黑色衣服,道士戴黄色帽子。②衿(激n):衣裳的带子。③詈(lì):骂。

青紫:古代官员的代称。《汉书·夏侯胜传》:“胜每讲授,常谓诸生曰:‘士病不明经术,经术苟明,其取青紫,如俯拾地芥耳。”王先谦补注:“叶梦得云:‘汉丞相太尉皆金印紫绶,御史大夫银印青绶,此三府官之极崇者,胜云青紫,谓此。”④衡茅:盖横茅为屋之意,义同“衡门”,形容所居房屋的简陋,引申为隐者的住所。

【译文】诋毁僧人道士背叛自己的宗族,就像文人败坏圣贤的教化一样;辱骂当官的人忘记了亲友,就像隐居的人伤害了骨肉亲情一样。

炎凉之态,富贵甚于贫贱;嫉妒之心,骨肉甚于外人。

【译文】世态的炎凉,富贵人家比贫贱人家更加厉害;人心的嫉妒,骨肉之亲比外人还严重。

兄弟争财,父遗不尽不止;妻妾争宠,夫命不死不休。

受连城而代死,贪者不为,然死利者何须连城①?

携倾国②以告殂③,淫者不敢,然死色者何须倾国。

【注释】①连城:“连城之璧”或“连城璧”之省称,形容价值极高的宝物也叫“价重连城”或“价值连城”。②倾国:或曰“倾城倾国”,《汉书·外戚传》:“北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。”言女色之害足以倾覆邦家也。此指美人。③殂(cú):赴死。

【译文】兄弟争夺财产,不到父亲的遗产竭尽的时候不会停止;妻妾争夺恩宠,不到丈夫死亡的时候不会罢休。接受价值连城的宝物而替人受死,即使贪财的人也不干,然而为利而死的人又何必要连城之宝?携带美人一同赴死,即使好色的人也不敢,然而为美色而死的人又何必要倾国之色?乌获①病危,虽童子制梃可挞;王嫱②臭腐,惟狐狸钻穴相窥。

【原注】静念及此,味如雪淡,兴若冰消。

【注释】①乌获:人名,古代的大力士。《孟子·告子》:“今日举百钧,则为有力人矣;然则举乌获之任,是亦为乌获而已矣。”梃(挺):棍棒。②王嫱(qiáng):汉元帝宫女,秭归人,字昭君。《汉书·匈奴传》作“王墙,字昭君”。

【译文】大力士乌获病危的时候,连小孩子也能用棍棒打他;美女王昭君死后尸体腐烂发臭的时候,只有狐狸会钻进墓穴中窥视她。

圣人悲时悯俗,贤人痛世疾俗,众人混世逐俗,小人败常乱俗。

【原注】呜呼!小人坏之,众人从之。虽悯虽疾,竟无益矣。故圣贤在位,则移风易俗。陈榕门云:先有一段悲悯痛疾之心胸,而后有一番移风易俗之事业。

徒然愤世疾俗以为高,与世诚无益也。

【译文】圣人悲怜世俗,贤人痛心疾首世俗,众人追逐世俗,小人败坏扰乱世俗。

读书为身上之用,而人以为纸上之用;做官乃造福之地,而人以为享福之地。壮年正勤学之日,而人以为养安之日;科第本消退之根,而人以为长进之根。

【原注】高忠宪公云:圣贤之书,不是教人专学作文字,求取富贵,乃是教天下万世做人的方法。今人都不曾依那书做得一句,所以读底是古人书,做底是俗人事,诚所谓书自书,我自我,与不学者何以异。今之居官者,不但为自己享福计,且为子孙享福计;百计搜索横财,以供享福之用。

噫!误矣。上天生尔,为造福之人,今反为造殃之人,清夜自思,上天其肯宽宥乎?造福享福二念,居官者人鬼关头。杨道渊云:而今学者通病,当失意时,便奋发曰:到家却要如何,及奋发数日渐倦息,或应酬别事,则曰:且歇下一时,明日再做。且歇二字,遂循环过了一生;士君子进德修业,皆为且歇二字所牵缚,白首竟成浩叹。果能一旦奋发有为,鼓舞不倦,除却进德,是毙而后已。若论其余事业,不过五年七年,无不成就之理。莲之始开也,至暮则复合,至不能合则落矣。人家富贵,须如莲之始开,使常有收敛意,自可耐久。若一开不可复合,吾惧其落之不远也。邵康节云:牡丹含蕊为盛,烂漫为衰。盖日午则昃,月盈则亏,月盈日午,有道之士所不处焉。杨石斋廷和当国时,弟为卿者一,任方面者二,诸子侄又数人,皆通显,子慎,复成进士第一,贺者填委,公独频蹙不欢。或问故,公曰:君知傀儡场乎?方奏技时,次第陈举,曲终而傀儡尽出,人家气数有限,尽泄不宜,吾恐今是曲终时也。未几,以议大礼不合,公罢相归,慎戍滇佥事,恂以杀人抵大辟,人始服公之先见。

【译文】读书当为身体力行,而人们以为只是纸上的文字功夫。做官本来是为百姓造福的时机,而人们却以为是享福的时机,壮年时期正是勤奋学习的好岁月,而人们却以为是养生安逸的时候。科举中第本是谦让的时机,而人们却以为是进取的时机。

盛者衰之始,福者祸之基。

福莫大于无祸,祸莫大于邀福。

【译文】兴盛是衰败的开始,幸福是灾祸的根源。幸福没有什么比没有灾祸更大的,灾祸没有什么比求福更大的。