书城工具书老外最想和你聊的101个英语话题——流行名人篇
24588600000088

第88章 Movie Stars 影视明星(16)

Although she made her screen debut as a child with her father Jon Voight in the 1982 film Lookin’ to Get Out, Jolie’s acting career began in earnest a decade later with the low-budget production Cyborg 2 (1993)。 Her first leading role in a major film was in the cyber-thriller Hackers (1995)。 She starred in the critically acclaimed biographical television films George Wallace (1997) and Gia (1998), and won an Academy Award for Best Supporting Actress for her performance in the drama Girl, Interrupted (1999)。 Jolie achieved wider fame after her portrayal of video game heroine Lara Croft in Lara Croft: Tomb Raider (2001), and since then has established herself as one of the best-known and highest-paid actresses in Hollywood。 She received further critical acclaim for her performances in the dramas A Mighty Heart (2007) and Changeling (2008), which earned her a nomination for an Academy Award for Best Actress, and reinforced her reputation as a leading action star with the comic book adaptation Wanted (2008) and the action-thriller Salt (2010)。 Jolie has had her biggest commercial successes with the action-comedy Mr。 & Mrs。 Smith (2005) and the animated film Kung Fu Panda (2008)。

Divorced from actors Jonny Lee Miller and Billy Bob Thornton, Jolie currently lives with actor Brad Pitt, in a relationship that has attracted worldwide media attention。 Jolie and Pitt have three adopted children, Maddox, Pax, and Zahara, and three biological children, Shiloh, Knox, and Vivienne。

安吉丽娜·茱莉是美国好莱坞著名演员,社会活动家。毕业于美国纽约大学电影学系。安吉丽娜·茱莉2005年当选世界著名男性杂志《男人帮》一年一度的百大性感女星排行榜第1位。

很难说安吉丽娜走上演艺这条路是否来自家庭背景的幸运。尽管她有同为演员的父母,她的父亲还是大名鼎鼎的乔恩·沃特,但是安吉丽娜却从小就失去家庭的温暖。她很小的时候父母就离婚了,开始了孤独的成长。《古墓丽影》后,茱莉片约不断,事业开始处于巅峰。但是,这时,她没有沉浸在名利之中,由于出国拍戏,她亲眼目睹了第三世界国家的贫瘠和战乱,她决定为这些难民作出一点贡献。2001年她成为联合国高级难民署亲善大使,并且收养柬埔寨孤儿。从此,慈善与救援成为了她的第二事业。从2001年开始至今,茱莉亲自到过全世界5大洲的20多个国家的难民营进行探访,她反对战争,支持和平,并积极呼吁国际社会给予难民关注与帮助。与此同时,她在单身期间,将自己收入的1/3捐给难民,后来和布拉德·皮特一起成立了jolie-pitt慈善基金,该基金支持着30多个慈善机构。

Key words & Sentences

关键词句全知道

The rumors that Angelina Jolie is expecting twins are true。

安吉丽娜·茱莉怀了双胞胎的谣言是真的。

Angelina Jolie has been called the most respected celebrity humanitarian。

安吉丽娜·茱莉被称为最受尊敬的人道主义者名人。

Angelina Jolie and Brad Pitt’s baby went on display Wednesday — at a wax museum。

安吉丽娜·茱莉和布拉德·皮特的孩子周三被展出在一个蜡像馆里。

Because there are also those who couldn’t recognize Angelina Jolie if she got a perm。

因为还有些人会认不出烫过头发的安吉丽娜·茱莉。

Brad Pitt and Angelina Jolie have been crowned Couple of the Year by Us Weekly magazine。

布拉德·皮特和安吉丽娜·茱莉被《我们周刊》评为“年度模范情侣”。

Angelina Jolie has checked into a French hospital where she’s due to give birth to twins。

安吉丽娜·茱莉到一家法国医院做了产检,证实了她即将要生下双胞胎。

The newly released annual list also included old favorites such as George Clooney, Angelina Jolie and Halle Berry。

此外,今年的榜单上也出现不少老名字,如乔治·克鲁尼、安吉丽娜·茱莉、哈利·贝瑞。

This is not the time to Angelina Jolie in a black silk mini dress as seen in a Japanese airport this week。

现场连线报道“本周大嘴茱莉身着黑色丝质迷你裙在日本机场出没”已经不合时宜了。

Hollywood siren Angelina Jolie and Fox shared first place among male voters in this category, both attracting 19%。

好莱坞性感女神安吉丽娜·茱莉和福克斯在这一项中的男性得票率并列第一,均为19%。

In addition to nearly doubling her earnings in the past year, Angelina Jolie is the most famous star on the planet。

除了在过去一年中收入近乎翻番以外,安吉丽娜·茱莉还是当今世界最红的明星。

Angelina Jolie and her twins, Knox and Vivienne have left the hospital。

安吉丽娜·茱莉及她的双胞胎诺克斯和维维安已经出院。

Recently Hollywood star Angelina Jolie took her son to refugee camps in Iraq。

好莱坞女星安吉丽娜·茱莉最近带儿子麦道斯去伊拉克难民营探视。

Actress and activist Angelina Jolie presented the award。

女演员兼活动家安吉丽娜·茱莉颁发了该奖项。

An emotional Angelina Jolie has been showing her humanitarian side once again as she helped commemorate World Refugee Day。

安吉丽娜·茱莉在在世界难民日纪念演讲时情绪激动,再次显示了她的人道主义感情。

Angelina Jolie is thinking of turning her attention to politics。

安吉丽娜·茱莉正考虑把关注力转向政治活动。

Angelina Jolie and Jennifer Aniston came face-to-face at the Oscars ceremony and the Friends actress won the red carpet style wars。

在昨天的奥斯卡颁奖典礼上,安吉丽娜·茱莉和珍妮弗·安妮斯顿碰面,曾出演《好友记》的安妮斯顿在红毯秀上更胜一筹。

Angelina Jolie has dethroned Oprah Winfrey as the world’s most powerful celebrity, according to an annual list compiled by business magazine Forbes。

商业杂志《福布斯》一年一度的最具影响力名人排行榜出炉,安吉丽娜·茱莉击败了上届得主奥普拉·温弗瑞,荣登榜首。

There is a micro-sculpture of Angelina Jolie。

那儿有一个安吉丽娜·茱莉的微雕。

Hollywood supercouple Brad Pitt and Angelina Jolie are reported to be planning to get married。

好莱坞“超级情侣”布拉德·皮特和安吉丽娜·茱莉日前传出打算结婚的消息。

Angelina Jolie has checked into a French hospital where she’s due to give birth to twins。

安吉丽娜·茱莉在法国的一家医院进行了产前检查,她将在那里生下双胞胎。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Mike: Hi, Daisy。

麦克:你好,黛西。

Daisy: Have you seen the news·

黛西:你看到新闻了吗·

Mike: About what·

麦克:关于什么的·

Daisy:Angelina Jolie is together with Brad Pitt。

黛西:安吉丽娜·茱莉和布拉德·皮特在一起了。

Mike: Isn’t Pitt with Jennifer Aniston·

麦克:皮特不是和珍妮弗·安妮斯顿在一起吗·

Daisy: They broke up。

黛西:他们分手了。

Mike: I can’t believe this, but Julie is actually more attractive。

麦克:我不敢相信,但是茱莉的确更加迷人。

Daisy: I support Aniston, because I love Rachael in Friends。

黛西:我支持安妮斯顿,因为我喜欢《老友记》里的瑞秋。

Mike: But she and Pitt does not have a child, maybe that’s the reason。

麦克:但是她和皮特没有孩子,也许这是分手的原因。

Daisy: Right, Julie has several adopted children。

黛西:对,茱莉有很多收养的孩子。

Mike: It is admirable of her to help those African Children。

麦克:她帮助那些非洲小孩的确让人钦佩。

Daisy: She deserves happiness。

黛西:她值得拥有幸福。

Mike: But it’s a pity for Aniston。

麦克:但安妮斯顿就可惜了。

Daisy: I believe she will find true love。

黛西:我相信她也会找到真爱的。

Mike: Hope so。

麦克:希望如此。