书城外语这个词是怎么来的:英语单词起源趣谈
24566700000025

第25章 G(2)

n.(希腊神话中)三个蛇发女怪之一(能让人化为石头);可怕的女人,令人生厌的女人

起源

希腊神话中,在西方的黑暗海上有三个非常丑陋并且恐怖的女妖,叫gorgons。这三姐妹中的美杜莎(Medusa)相比其他两个姊妹,有个劣势就是可以被杀死,所以她也是最可怕的那一个。她的头发全是毒蛇,人只要看到她的脸就会变成石头。后来,大英雄佩休斯(Perseus)砍下美杜莎的头并提着她的头出现在敌人面前,结果敌人全都变成了石头。

现今,gorgon多用引申义,指“令人讨厌的女人”。

例句

1. They would not be devoured by this gorgon of the East.

他们不愿被这个东部的妖怪吃掉。

2. The Gorgon, Miss Springer, the games mistress came back to gave me a raspberry.

那个女妖魔,即体育教师斯普林杰小姐又回来把我教训一通。

gorilla

释义

n. 大猩猩;(口)暴徒,打手

起源

大约公元前五世纪,迦太基(Carthage)航海家汉诺(Hanno)曾率领60艘船沿非洲西海岸进行了一次探险和殖民的航行。航行途中,汉诺领略了各地的奇光山色和不同民俗。其中,最让他印象深刻的是一种体型庞大的多毛动物,他便以当地土着的族名为其命名,称之为gorilla。

十九世纪时,美国传教士在西非看见这怪物时,正式为其命名gorilla。二十世纪中叶以后,gorilla逐渐开始通用,现在有时也指“彪形大汉”、“凶恶的人”。

例句

1. I was awed by the huge gorilla.

那只大猩猩使我惊惧。

2. A gorilla is just a speechless animal.

猩猩只不过是一种不会说话的动物。

gospel

释义

n. 真理,信条;原则adj. 传播福音的

起源

gospel在古英语时代的拼法是goodspel或godspel,意思是“好消息”。究其根源,这个词是从拉丁语evangelium翻译过来的,意思是“好消息”。现在gospel通译为“福音”,指耶稣所说的话及其门徒所传播的教义,后又引申出“真理、信条”等意。

例句

1. He realized that his calling was to preach the gospel.

他体悟到宣讲福音是他的使命。

2. The man was preaching the Gospel.

此人在传播福音。

gossamer

释义

n. 蛛丝,轻而软的精细材料adj. 轻而薄的;虚无飘渺的;如蛛丝的

同义词 fine; delicate

起源

按照英国旧时习俗,11月上中旬是吃鹅的最佳季节,人们称之为gossamer,相当于goose summer。英国还有一个传统节日,圣马丁节(St. Martin’s Day)恰好在11月11日。这个时节虽已经晚秋,但是秋高气爽,在树林里、在草丛中,依然能看到蜘蛛在吐丝结网,薄纱似的银丝漂浮在空气中。故十四世纪时,gossamer转义指“蛛丝”,之后又引申为“薄纱”。

例句

1. Gossamer is floating in calm air.

空中飘浮着游丝。

2. The prince helped the princess, who was still in her delightful gossamer gown.

王子搀扶着仍穿着那套美丽薄纱晚礼服的公主。

gossip

释义

n. 流言蜚语,谣言;爱讲闲话的人;谈话,闲话;关系亲密的伙伴

vi. 传播流言,说长道短

同义词 rumor; busybody

起源

gossip一词在中世纪时毫无贬损的含义。它的前身是古英语复合词godsibb,原意是“教母或教父”。按基督教的习俗,婴儿出生时必须由教父或教母为其洗礼,而不能是自己的亲生父母。所以,因上帝之故教父、教母成了受洗者的亲属。

到十四世纪后,godsibb逐渐演变成gossib,进而演化成今天的gossip。因为教父、教母一般是受洗者父母关系较为亲密的朋友,他们之间可能无话不谈。据此,gossip的意思逐渐从“教父、教母”引申为“密友”,后来又演变为“爱说长道短的人”、“闲谈”等。

例句

1. She despised gossip in any form.

她对任何形式的流言飞语都嗤之以鼻。

2. This story will be another fodder for the gossip columnists.

这个传闻会是闲谈专栏作家的又一素材。

graham

释义

adj. 全麦(面粉)的,粗面粉的

起源

十九世纪美国牧师格雷恩(Graham)除了主张禁酒节欲之外,还倡导素食主义。他认为只吃蔬果的人不太想喝酒。在他声名最盛的时候,曾吸引了成千上万的美国人。在他恪守的素食食谱中,除了蔬菜、水果,还有粗制麦片、粗面粉制作的饼干和面包。别人尝试过之后,也觉得非常可口,从此这种全麦面包打开了市场,而Graham的名字也从此和全麦面食有了紧密联系。

例句

I like eat graham bread.

我喜欢吃全麦面包。

grenade

释义

n. (军)手榴弹;催泪弹,灭火弹

同义词 shell; bomb

起源

古罗马人称石榴为pomum granatum(苹果+籽),因为其内部是一粒粒颜色艳丽光润的种子,所以后来有一种宝石就命名为granaticus,这种宝石传入法语就是grenat,传入英语就是gernat。

十六世纪末,新武器不断问世,英国军中出现了一种小炸弹,可以用炮筒发射也可用手投掷,叫做granate或granade。因为它的体积和炸弹内部包含的火药碎粒容易让人想到石榴籽,后来这种炸弹正式定名为grenade。

例句

1. He killed two policemen with a grenade.

他用一枚手榴弹炸死了两名警察。

2. The hand-grenade exploded right over the enemy.

手榴弹在敌人头上开花。

groom

释义

vt. 使整洁;使(动物)清洁;准备n. 新郎;马夫;王室侍从官

起源

groom一词是bridegroom的简化形式,因为以前groom的意思是“马夫”,这个职业消失后,所以无需再加bride来进行区别了。

古英语时代,“新郎”是brydguma,由bryd(bride新娘)和guma(man男人)构成。后来字形逐渐演变成bridegome。

十六世纪之后,gome慢慢变得晦涩难懂,渐渐从英语中消失之后,人们便把较为熟悉的groom与bride相联系起来,也就有了今天的bridegroom。

例句

1. The bride and groom drink "cross-cupped wine" from each other’s glasses.

新郎新娘喝交杯酒。

2. The groom looks very smart.

新郎看起来很聪明。

grotesque

释义

adj. 奇形怪状的,奇异的,怪诞的

同义词 odd; queer反义词 plebeian

起源