书城成功励志读《山海经》学生活
23242500000011

第11章 东山经(1)

樕山

原文

东山经之首,曰樕之山,北临乾昧。食水出焉。而东北流注于海。其中多鳙鳙之鱼,其状如梨牛,其音如彘鸣。

译文

东山第一列山系的最北端的山名叫樕(sù)(zhū)山。北连乾昧山。食水就发源于这座山,流出山涧后便向东北流入大海。食水中有很多鳙鳙鱼,这种鱼身形有些像犁牛,叫声似猪哼。

藟山

原文

又南三百里,曰藟山,其上有玉,其下有金。湖水出焉,东流注于食水,其中多活师。

译文

樕山再往南三百里有座山,名叫藟(lěi音垒)山。这座山的山巅上有很多玉石,山坡下有很多金矿石。湖水就发源于这座山,流出山涧后便向东流去,汇入食水。湖水中有很多蝌蚪游来游去。

栒状山

原文

又南三百里,曰栒状之山,其上多金玉,其下多青碧石。有兽焉,其状如犬,六足,其名曰从从,其鸣自讠交。有鸟焉,其状如鸡而鼠毛,其名曰鼠,见则其邑大旱。氵只水出焉。而北流注于湖水。其中多箴鱼,其状如儵,其喙如箴,食之无疫疾。

译文

藟山再往南三百里有座山,名叫栒状山。这座山的山巅有很多金矿石和玉石,山坡下有很多青碧玉石。这座山上有一种兽,身形似狗,但长有六只脚。它名叫从从,它的吼叫声就像是在喊叫自己的名字。这座山上还有一种鸟,身形似鸡,但长有一条老鼠尾巴。它名叫(zī音咨)鼠,那里的城邑一旦发现鼠,必将发生严重旱灾。氵只(zhǐ音纸)水就发源于这座山,从山涧流出后便向北流去,汇入湖水。氵只水中有很多箴鱼。这种鱼形似白鲦,嘴很尖,似针一样。人吃了这种鱼,可以医治瘟疫。

勃亝山

原文

又南三百里,曰勃亝之山,无草木,无水。

译文

栒状山再往南三百里有座山,名叫勃亝山。山上没有草木也没有溪水。

番条山

原文

又南三百里,曰番条之山,无草木,多沙。減水出焉,北流注于海,其中多鳡鱼。

译文

自勃亝山再往南三百里有座山,名叫番条山,也是长年不长草木,这里堆满了沙。減水发源于这座山,流出山涧后便向北流去,汇入大海。减水中有很多鳡鱼。

姑儿山

原文

又南四百里,曰姑儿之山,其上多漆,其下多桑柘。姑儿之水出焉,北流注于海,其中多鳡鱼。

译文

番条山南邻姑儿山,相距四百里。这座山的山巅生长有很多漆树,山坡下生长有很多桑树和柘树。姑儿水就发源于这座山,流出山涧后便向北流去,汇入大海。姑儿水中有很多鳡鱼。

高氏山

原文

又南四百里,曰高氏之山,其上多玉,其下多箴石。诸绳之水出焉,东流注于泽,其中多金玉。

译文

姑儿山再往南四百里有座山,名叫高氏山。这座山的山巅有很多玉石,山坡下有很多箴石。诸绳水就发源于这座山,流出山涧后便向东流去,汇入大泽。诸绳水底有很多金矿石和玉石。

岳山

原文

又南三百里,曰岳山,其上多桑,其下多樗。泺水出焉,东流注于泽,其中多金玉。

译文

高氏山再往南三百里有座山,名叫岳山。山巅有很多桑树,山坡下有很多樗树。泺水就发源于这座山,流出山涧后便向东流去,汇入大泽。泺水中有很多金矿石和玉石。

犭才山

原文

又南三百里,曰犭才山,其上无草木,其下多水,其中多堪之鱼。有兽焉,其状如夸父而彘毛,其音如呼,见则天下大水。

译文

岳山再往南三百里有座山,名叫犭才山。这座山上光秃秃的,寸草不生,山坡下倒是有很多水,水中有很多堪之(xù)鱼。这座山上生长的野兽,形状似夸父,但周身都长着如猪鬃一样的毛,吼叫声像是在呼喊着什么。这种野兽一旦出现,那便预示天下将发生特大水灾。

独山

原文

又南三百里,曰独山,其上多金玉,其下多美石。末涂之水出焉,而东流注于沔,其中多虫庸,其状如黄蛇,鱼翼,出入有光,见则其邑大旱。

译文

犭才山再往南三百里有座山,名叫独山。这座山的山巅蕴藏有丰富的金矿石和玉石,山坡下有很多很好看的石头。末涂水就发源于这座山,流出山涧后便向东南流去,汇入沔(miǎn)水。末涂水中有很多(tiáo)虫庸(yóng)这种动物身形似黄蛇,长有一对鱼鳍,出入水时闪闪发光。这种动物一旦出现在哪个地方,那里的城邑便将有严重旱灾发生。

泰山

原文

又南三百里,曰泰山,其上多玉,其下多金。有兽焉,其状如豚而有珠,名曰狪狪,其呜自。环水出焉,东流注于江,其中多水玉。

译文

独山再往南三百里有座山,名叫泰山。山巅有很多玉石,山坡下有很多金矿石。山上生长有一种野兽,身形似小猪,但肚里有珠,它名叫狪狪,它的吼叫声像是在叫喊自己的名字。江水就发源于泰山,从泰山流出后便向东流去,最后汇入江水。江水中有很多水晶。

竹山

原文

又南三百里,曰竹山,钅亨于江,无草木,多瑶碧。激水出焉,而东流注于娶檀之水,其中多茈羸。

凡东山经之首,自樕之山以至于竹山,凡十二山,三千六百里。其神状皆人身龙首。祠,毛用一犬祈,耳申用鱼。

译文

泰山再往南三百里有座山,名叫竹山。这座山雄踞江边,山上光秃秃的,寸草不生,但有很多瑶碧玉。激水就发源于这座山,从山涧流出后便向东南流去,汇入娶檀水。激水中有很多紫色螺。

综观东山第一列山系,北从樕山,南至竹山,共计十二座山,绵延三千六百里。这十二座山的山神,身形似人,但脑袋像龙。祭祀这些山神时,毛物用一只狗,杀牲取血用鱼。

空桑山

原文

东次二经之首,曰空桑之山,北临食水,东望沮吴,南望沙陵,西望湣泽。有兽焉,其状如牛而虎文,其音如钦。其名曰,其呜自,见则天下大水。

译文

东山第二列山系最北端的山名叫空桑山。这座山北临食水,东可眺望沮吴山,南可眺望沙陵,西可眺望湣泽。空桑山上有一种野兽,身形似牛,但全身毛纹似虎斑,吼叫声似人呻吟。这种兽名叫(líng)。它的吼叫声似叫喊自己的名字。这种野兽一旦出现,便预示天下将发生特大水灾。

曹夕山

原文

又南六百里,曰曹夕之山,其下多穀而无木,多鸟兽。

译文

空桑山再往南六百里有座山,名叫曹夕山。山坡下有很多构树,但没有水,却有很多鸟兽。

峰皋山

原文

又西南四百里,曰峰皋之山,其上多金玉,其下多白垩。峄皋之水出焉,东流注于激女之水,其中多蜃珧。

译文

曹夕山再往西南四百里有座山,名叫峰皋山。这座山的山巅有很多金矿石和玉石,山坡下有很多可用来涂饰墙壁的白色土。峰皋水就发源于这座山,流出山涧后便向东流去,汇入激女水。水中有很多蜃和珧。

葛山尾

原文

又南水行五百里,流沙三百里,至于葛山之尾,无草木,多砥砺。

译文

峰皋山再往南经过五百里水路、三百里流沙,就到了葛山的尾端。这里没有草木,光秃秃的,但有很多磨刀石。

葛山首

原文

又南三百八十里,曰葛山之首,无草木。澧水出焉,东流注于余泽,其中多珠蟞鱼,其状如胏而有目,六足有珠,其味酸甘,食之无疠。

译文

葛山的尾端再往南三百八十里,就到了葛山的首端。这里光秃秃的,寸草不生。澧水就发源于这里,流出山涧后便向东流入余泽。澧水中有很多珠蟞(biē)鱼,这种鱼形状似肉脯团,长有四只眼睛和六只脚,脚爪子嵌有珠子。这种鱼的味道酸中带甜,人吃了这种鱼可以医治瘟疫。

余峨山

原文

又南三百八十里,曰余峨之山。其上多梓枬,其下多荆芑。杂余之水出焉,东流注于黄水。有兽焉,其状如菟而鸟喙,鸱目蛇尾,见人则眠,名犰狳,其呜自,见则螽蝗为败。

译文

葛山首端再往南三百八十里有座山,名叫余峨山。这座山的山巅生长着梓树和楠树,山坡下生长着荆棘和枸杞。杂余水就发源于这座山,流出山涧后便向东流入黄水。余峨山上生长有一种野兽,体形像兔,但却有鸟一样的嘴壳,眼睛似鸱鸟,尾巴似蛇,一见有人便装死。这种善名叫犰狳。它的吼叫声就像是在叫喊自己的名字。这种兽兽旦出现在哪里,便预示那里的田间将遭受蝗灾。

杜父山

原文

又南三百里,曰杜父之山,无草木,多水。

译文

余峨山再往南三百里有座山,名叫杜父山。山上光秃秃的,没生长草木,但有很多水。

耿山

原文

又南三百里,曰耿山,无草木,多水碧,多大蛇。有兽焉,其状如狐而鱼翼,其名曰朱獳,其鸣自,见则其国有恐。

译文

杜父山再往南三百里有座山,名叫耿山。山上光秃秃的,没生长草木,但有很多水晶,还有很多巨蛇。这座山上生长有一种兽,形状似狐但长有鱼样的背鳍,它的名字叫朱獳(nòn),它的吼叫声就像是在叫喊自己的名字。这种动物一旦出现在哪里,就预示这个国家将有恐怖事件发生。

卢其山

原文

又南三百里,曰卢其之山,无草木,多沙石,沙水出焉,南流注于涔水,其中多鹕,其状如鸳鸯而人足,其呜自,见则其国多土功。

译文

耿山再往南三百里有座山,名叫卢其山。这座山上光秃秃的,没有草木,遍地都是沙石。沙水就发源于这座山,流出山涧后便向南流入涔水。沙水中有很多(lí)鹕(hǘ)鸟。这种鸟形似鸳鸯,但却长着一对人的脚,它的呜叫声就像是在叫喊自己的名字。这种鸟一旦出现在哪里,就预示那个国家的百姓将遭受繁重的徭役。

姑射山

原文

又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。

译文

卢其山再往南三百八十里有座山,名叫姑射山。这座山上光秃秃的,寸草不生,但有很多水。

北姑射山

原文

又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。

译文

姑射山再往南经三百里水路,就到了北姑射山。这座山上光秃秃的,没有一草一木,全都是石头。

南姑射山

原文

又南三百里,曰南姑射之山,无草木,多水。

译文

北姑射山再往南三百里有座山,名叫南姑射山。这座山寸草不,但有很多水。

碧山

原文

又南三百里,曰碧山,无草木,多蛇,多碧、水玉。

译文

南姑射山再往南三百里有座山,名叫碧山。这座山上光秃秃的,没有草木生长,有很多巨蛇,还有很多青碧色的玉石和水晶石。

缑氏山

原文

又南五百里,曰缑氏之山,无草木,多金玉。原水出焉,东流注于沙泽。

译文

碧山再往南五百里有座山,名叫缑氏山。这座山上光秃秃的,寸草不生,但蕴藏有丰富的金矿石和玉石。原水就发源于这座山,流出山涧后便向东流去,汇入沙泽。

姑逢山

原文

又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狐而有翼,其音如鸿雁,其名曰獙獙,见则天下大旱。

译文

缑维氏山南邻姑逢山,相距三百里。这座山上光秃秃的,没有一草一木,但蕴藏有丰富的金矿石和玉石。这座山上有一种兽,身形似狐狸,但长有一对翅膀,叫声似大雁,它名叫獙(bì)獙。这种兽一旦出现,天下便将有严重旱灾发生。

凫丽山

原文

又南五百里,曰凫丽之山,其上多金玉,其下多箴石,有兽焉,其状如狐,而九尾、九首、虎爪,名曰侄,其音如婴儿,是食人。

译文

姑逢山南邻凫丽山,相距五百里。这座山的山巅有很多金矿石和玉石,山坡下有很多可用来制成石针的箴石。岛丽山上有一种野兽,身形似狐,但长有九只尾巴和九只脑袋,爪似虎,这种兽名叫(lóng音龙)侄。它的吼叫声像婴儿啼哭,它还是一种吃人兽。

原文

又南五百里,曰山,南临水,东望湖泽,有兽焉,其状如马,而羊目、四角、牛尾,其音如獆狗,其名曰峳峳。见则其国多狡客。有鸟焉,其状如凫而鼠尾,善登木,其名曰絜钩,见则其国多疫。

凡东次二经之首,自空桑之山至于山,凡十七山,六千六百四十里。其神状皆兽身人面载觡。其祠,毛用一鸡祈,婴用一壁瘗。

译文

凫丽山再往南五百里有座山,名叫石垔(zhēn)山。这座山南边濒临水,往东可远眺湖泽。山上有一种野兽,身形似马,但眼睛似羊,角有四只,尾巴似牛,吼声似狗叫。这种野兽名叫莜莜(yōu音攸)。这种野兽一旦出现在哪里,那个国家就会有奸臣出现。山还有一种鸟,身形似凫,尾巴似鼠,擅长攀援树木,它名叫絜钩。这种鸟一旦出现在哪里,那个国家将会发生瘟疫。

综观东山第二列山系,自空桑山到山,总计十七座山,绵延六千六百四十里。这十七座山的山神,身形都似野兽,但却长着人样的面孔,头上还长着糜鹿似的角。祭祀这些山神时,将一只鸡,同一块璧玉,埋在地下。

尸胡山

原文

又东次三经之首,曰尸胡之山,北望歹羊山,其上多金玉,其下多棘。有兽焉,其状如麋而鱼目,名曰妴胡,其鸣自。

译文

东山第三列山系的最北端的山,名叫尸胡山。这座山往北可远眺歹羊(xiáng)山。尸胡山的山巅有很多金矿石和玉石,山坡下有很多荆棘。尸胡山上有一种野兽,身形似麋鹿,眼似鱼。它名叫妴(wǎng音婉)胡。叫声就像叫喊自己的名字。

歧山

原文

又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其兽多虎。

译文

尸胡山再往南经八百里水路,就到了岐山。山上生长着桃树和李树。出没的野兽主要是虎。