《诗经》,先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》,是我国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌305首,始称《诗经》,并沿用至今。全书在内容上分为风、雅、颂三个部分;表现手法上分为赋、比、兴。
国风·周南·关雎
【原文】
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【译文】
雌雄雎鸠鸟相对歌唱,在那河中小岛上。美丽善良的少女,是小伙理想的对象。
长短不齐的鲜荇菜,顺着河流两边摇摆。美丽善良的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。
长短不齐的鲜荇菜,两手左右来回采摘。美丽善良的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
长短不齐的鲜荇菜,两手左右来回摘取。美丽善良的少女,钟声换来她笑颜。
【赏析】
《关雎》是写“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时寝食难安;得到了“淑女”就开心地叫人奏起音乐来庆贺。这原本是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭用来赞美新娘、祝颂婚姻美好的。我们可以从“琴瑟友之”“钟鼓乐之”看到婚礼中喜气洋洋的气氛。
《毛诗序》中把它推许为可以“风天下而正夫妇”的道德教材,认为这首诗可以当做表现夫妇之德的典范,这是不无道理的。
第一、《关雎》所写的爱情,一开始就有明确的婚姻目的,最终又归结于婚姻的美满,不是青年男女之间短暂的邂逅、一时的激情。这种为爱情负责的态度,为社会所推崇。第二、它所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,“君子”是兼有地位和德行双重意义的,而“淑女”则是兼体貌之美和德行之善的。那么“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻的理想。第三、它写出了恋爱行为的节制性,细读诗歌我们会发现,男女双方虽然相爱,但丝毫没有直接接触。就连“君子”难熬的相思,也只是独自在家里“辗转反侧”,什么攀墙折柳之类的事情,完全与“君子”无关。他们爱得很守规矩,爱得平和而有分寸。这些都深切地体现出自我克制和重视道德修养的人生态度。
国风·周南·桃夭
【原文】
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有■其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
【译文】
桃树含苞满枝丫,花儿朵朵正鲜美。这位姑娘出嫁后,定能使家庭和顺。
桃树含苞满枝丫,果实累累结满枝。这位姑娘出嫁后,定能使家庭美满。
桃树含苞满枝丫,叶儿茂盛成荫。这位姑娘出嫁后,定能使家人幸福。
【赏析】
相信很多没读过诗经的人,也听过这句“桃之夭夭,灼灼其华”,并被这美丽的句子所打动。的确,用嫩嫩的桃枝、鲜艳的桃花来比喻富有青春气息的美丽少女,描述出如桃花一样鲜艳和烂漫的少女形象,这样美丽的画面,有谁不会为之所动呢?
诗歌是女子出嫁时所演唱的,唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,字里行间充溢着一种喜气洋洋、让人快乐的气氛,描绘出出嫁女子今朝出嫁,同时把欢乐和美带给婆家的场景。
然而动人的地方不仅于此,最令人为之感动的是诗歌最后所表达出的平静恬淡的气息。“桃之夭夭,其叶蓁蓁”,作者用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满,由此得出,美的具体内容不仅仅是“艳如桃花”,还要“宜其室家”,也就是美与善之结合,只有具备了“宜其室家”的品德,才能算得上美丽的少女、合格的新娘。
国风·周南·汝坟
【原文】
遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。
【译文】
沿着汝水河堤走,采伐山楸的嫩枝条。还没见到我夫君,忧愁好似饥肠辘辘。
沿着汝水河堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼求偶急红了尾巴,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母饥饿谁养活!
【赏析】
这首诗体现了妻子思念丈夫的悲苦之情,诗之首章,便透露了消息。“遵彼汝坟,伐其条枚”,高高的汝河大堤上,妇女正凄苦地手执斧子砍伐山楸的树枝。采樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现在却由织作在室的妻子承担了。那么她的丈夫究竟到哪里去了?“未见君子,惄如调饥”委婉地回答了此中缘由:原来,她的丈夫久已行役外出,妻子孤苦无依、忍饥挨饿,只好自己强撑衰弱之身采樵伐薪。
第二章诗情发生了转折。“肄”指树木砍伐后新长的枝条,暗示了女主人公在劳瘁和等待中挨过一年之后,意外发现了“君子”归来的身影!久役的丈夫终于归来,他毕竟思我、爱我而未将我远弃,这正是悲伤中汹涌升腾的欣慰和喜悦。
第三章开首两句,以踌躇难决的丈夫口吻,再次无情地宣告了他还得弃家远役,虽然鳊鱼尾巴色赤红但王室事务急如火,大丈夫又怎能耽搁、恋家呢?可怜的妻子欣喜之余,又很快跌落到绝望之中。“虽则如毁,父母孔迩。”这便是她万般无奈中向丈夫发出的凄凄质问。家庭的夫妇之爱,纵然已被无情的徭役毁灭;但是濒临饥饿绝境的父母呢,难道他们的死活你竟也不顾?
全诗在妻子的质问中戛然而至,征夫对此做怎样的回答,我们不得而知,但回答又怎样,不回答又怎样,在社会的洪流中,人如蝼蚁,可叹可悲,我们又能左右什么呢?
国风·召南·采蘩
【原文】
于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。
于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。
被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。
【译文】
去哪儿采白蒿?去那洲与池。哪儿用白蒿?公侯的祭祀。
去哪儿采白蒿?去到山涧旁。哪儿用白蒿?公侯的庙堂。
发饰多光洁,早晚在公庙。发饰已散乱,这才往家跑。
【赏析】
诗歌所写的是女子为公侯家采白蒿的事情。首先我们要明白诗中主人公的身份,《毛诗序》曰:“采蘩,夫人不失职也。夫人可以奉祭祀,则不失职矣。”这告诉我们古代贵族夫人有主管宗庙祭祀的职责,但以贵族夫人高高在上的地位并不会直接从事采摘、洗煮等劳作,所以势必会有一些忙于“采蘩”的女宫人。
第一章写到“于以用之?公侯之事”,答问之简洁,显出采蘩之女劳作之繁忙,第二章的复叠,便愈加显得忙碌无暇,我们似乎可以清楚地看到穿梭而过的女宫人的匆匆身影,她们往来于池沼、山涧之间,采集白蒿送去“公侯之宫”为祭祀所用。
第三章从繁忙的野外采摘,跳向了忙碌的宗庙供祭。可悲的是,古代的祭祀排场,原本就为鬼神“降福”贵族而设,尽管地位卑贱的女宫人们在这之中付出了很多辛劳,可是哪有幸福可言呢?
国风·邶风·静女
【原文】
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
【译文】
娴雅姑娘真可爱,她约我相见于城郊。故意躲藏不出来,惹我挠头又徘徊。
娴雅姑娘真好看,送我红色管茎草。管茎草红红闪亮光,让人越看越喜欢。
采自牧场的荑草,美得真出奇。不是荑草真的美,是美人送我含爱意。
【赏析】
这是一首讲述男女约会时场景的情歌。全诗清新活泼,生动有趣,少女约男子见面时,羞涩与调皮地“爱而不见”。男子不见心上人来,急得“搔首踟蹰”,不知所措。这些描述极为传神地表现了一对恋人约会时的情趣。
接到少女赠送荑草后,男子欣喜若狂,语带双关表达爱意的情态,使整个场景爱意绵绵,柔婉细腻。这些都会让读者被其浓浓的青春气息所感动,会诚心祝愿这对恋人幸福美满。
国风·卫风·木瓜
【原文】
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
【译文】
你赠送给我木瓜,我回赠给你美玉。这哪算得上答谢你,是求永久相好呀!
你赠送给我木桃,我回赠给你琼瑶。这哪算得上答谢你,是求永久相好呀!
你赠送给我木李,我回赠给你琼玖。这哪算得上答谢你,是求永久相好呀!
【赏析】
这首诗描写了两个人相互赠送礼物的画面,而实质上是表示相互间的感情,表达一个男子与钟爱的女子互赠信物以定同心之约。
“匪报也,永以为好也”,回报的东西的价值要比受赠的东西昂贵得多,这种情感注重的是考虑对方的心理,力求使对方心里获得平衡与满足,以求彼此间心心相印,表达的是自己对爱人情意的珍视,这体现了人类特有的那种高尚情感。
后边的诗句,叠章易字,只有男女之间互赠的信物有所变化。你送我“木瓜”,我回送你“琼琚”;你送我“木桃”,我回送你“琼瑶”;你送我“木李”,我回送你“琼玖”。从形式上看这只不过是对第一节的再次反复再述而已,但实际上,我们可以从诗文表达的程度上看出情感事实上是在一步一步加深的。值得一提的是,这种重章叠句的形式,一唱三叹的咏唱,正是诗经的一大特点。
国风·郑风·子衿
【原文】
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
【译文】
你的衣领是青青的,我的心境是悠悠的。纵然我不曾去见你,难道你就此断音信?
你的佩带是青青的,我的情怀是悠悠的。纵然我不曾去见你,难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,就如同三个月不见一样。
【赏析】
《子衿》写的是一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗采用倒叙手法。前两章是女主人公在回忆过去,用恋人的衣饰借代恋人。连对方的衣饰都可以给她留下这么深刻的印象,可想见其相思萦怀之情。
“纵我不往,子宁不嗣音?”女子因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见恋人,于是爱意转化为惆怅与幽怨。“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,字数虽少可表意丰满。
“挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮”,这一句点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停。虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么久,这样的心理活动刻画得着实细致,引出读者无限暇思。
国风·魏风·硕鼠
【原文】
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我肯顾。
逝将去汝,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯汝,莫我肯德。
逝将去汝,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯汝,莫我肯劳。
逝将去汝,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
【译文】
大老鼠大老鼠,不要吃我的黍子了!多年辛苦侍奉你,我的生活你不顾。
发誓从此离开你,到那舒心的乐土。新乐土呀新乐土,才是安居好去处!
大老鼠大老鼠,不要吃我大麦粒!多年辛苦侍奉你,拼死拼活谁感激。
发誓从此离开你,到那舒心的乐邑。新乐邑呀新乐邑,劳动价值归自己!
大老鼠大老鼠,不要吃我种的苗!多年辛苦侍奉你,流血流汗谁慰劳。
发誓从此离开你,到那舒心的乐郊。新乐郊呀新乐郊,有谁去过徒长叹!
【赏析】
“硕”就是肥大的意思,这里把奴隶主剥削阶级比喻为贪婪可憎的大老鼠,形象地刻画了剥削者的丑恶面目。“无食我黍”“无食我麦”“无食我苗”,反映了奴隶们捍卫劳动成果的正义要求,同时也说明了奴隶们被剥削的深重,举凡一切劳动果实,都被奴隶主所吞没。“三岁贯汝,莫我肯顾”“肯德”“肯劳”,揭露了奴隶主忘恩负义的本性。
奴隶们长年用自己的血汗养活了奴隶主,而奴隶主却没有丝毫的体恤之心,反而得寸进尺,剥削的程度愈来愈强。“逝将去汝,适彼乐土”“乐国”“乐郊”,表现了奴隶们对自由和幸福的向往,他们希望摆脱奴隶主的压榨,渴望找到一块理想的国土。全诗最后提出设想,希望大家在乐土之上,人人平等、人人幸福,再也不用哀伤叹息地过日子了。如果那样的话,就不会再有人啼饥号寒了,这是一种貌似理想国的设想。
国风·秦风·蒹葭
【原文】
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
【译文】
芦苇初生青青,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。
逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。
芦苇初生茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。
逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。
芦苇初生繁茂,清晨白露依然逗留。我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。
逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
【赏析】
《蒹葭》讲述主人公对美好爱情的执著追求,但结果是渺茫的,处境是可悲的。从“白露为霜”到“白露未晞”再到“白露未已”,这是时间的推移,象征着主人公凝望追寻时间之长;从“在水一方”到“在水之湄”再到“在水之涘”,从“宛在水中央”到“宛在水中坻”再到“宛在水中沚”,这是地点的转换,象征着伊人缥缈难寻;从“道阻且长”到“道阻且跻”再到“道阻且右”,则凸现主人公坚执不已的精神。相思益至,如影在前,伸手触之,却遥不可及。
虽然全诗写主人公的追求和失落,但这首诗最能引起人共鸣的地方,却是“在水一方”这一具有普遍意义的艺术意境。好诗都能创造意境。意境是一种格局、一种结构,它具有含容一切具备相似格局、类同结构的异质事物的性能。由于诗中的“伊人”没有具体所指,而河水的意义又在于阻隔,所以凡世间一切因受阻而难以达到的种种追求,都可以在这里发生同构共振和同情共鸣。