大历二年十月十九日,夔府别驾元持宅见临颍李十二娘舞《剑器》,壮其蔚跂②,问其所师,曰:“余公孙大娘弟子也。”③开元五载,余尚童稚,记于郾城观公孙氏舞《剑器浑脱》,浏漓顿挫,独出冠时④。自高头宜春梨园二伎坊内人,洎外供奉舞女,晓是舞者,圣文神武皇帝初,公孙一人而已⑤。玉貌锦衣,况余白首。今兹弟子,亦匪盛颜⑥。既辨其由来,知波澜莫二⑦。抚事慷慨,聊为《剑器行》⑧。往者吴人张旭,善草书书帖,数常于邺县见公孙大娘舞《西河剑器》,自此草书长进,豪荡感激,即公孙可知矣⑨
昔有佳人公孙氏,一舞剑器动四方⑩。观者如山色沮丧,天地为之久低昂。如羿射九日落,矫如群帝骖龙翔。来如雷霆收震怒,罢如江海凝清光。绛唇珠袖两寂寞,晚有弟子传芬芳。临颍美人在白帝,妙舞此曲神扬扬。与余问答既有以,感时抚事增惋伤。先帝侍女八千人,公孙剑器初第一。五十年间似反掌,风尘洞昏王室。梨园子弟散如烟,女乐余姿映寒日。金粟堆南木已拱,瞿塘石城草萧瑟。玳筵急管曲复终,乐极哀来月东出。老夫不知其所往,足茧荒山转愁疾。
①公孙大娘:唐玄宗时的舞蹈家。弟子:指李十二娘。剑器:唐代流行的武舞,舞者为戎装女子。
②大历:唐代宗年号(766—779)。大历二年:公元767年。夔府:夔州。别驾:官名,是州刺史的辅佐。元持:人名,生平不详。临颍:唐代县名,故城在今河南省临颍县西北。壮其蔚跂:对李十二娘剑器舞矫健武勇的舞技表示极为钦佩。
③师:老师。余:我。
④开元:唐玄宗年号(713—741)。开元五载:公元717年。童稚:幼小。郾城:唐时县名,即今河南省郾城县。剑器浑脱:《浑脱》也是唐代流行的一种武舞,把《剑器》和《浑脱》综合起来,成为一种新的舞蹈。浏漓顿挫:形容舞姿活泼而又沉着刚健。冠(guàn贯):超群出众。独出冠时:公孙大娘的舞技在当时是首屈一指的。
⑤高头:不详,疑意为“前头”,指常在皇帝面前歌舞的人。宜春:宜春院,唐玄宗时从事歌舞表演的宫女所居之地。梨园:开元二年(714),唐玄宗在蓬莱宫侧设置教坊,演习乐舞,并亲自教授法曲,被召去演习乐舞的人称为梨园子弟。伎坊:也称教坊,教习乐舞的机构。内人:居住在宜春院演习乐舞的宫女称为内人,也称前头人。洎(jì及):到。外供奉:指不居住宫中,随时奉诏入宫表演的艺人。晓:通晓。是舞:这种舞蹈。指《剑器浑脱》舞。圣文神武皇帝:指唐玄宗。开元二十七年(739),群臣给唐玄宗上的尊号。
⑥玉貌:指公孙大娘年轻时姣好的容貌。锦衣:华美的衣服。匪:义同“非”。盛颜:丰美的容颜。
⑦由来:来历。波澜,指舞姿起伏多变,犹如水波荡漾。
⑧抚事:追念往事。慷慨:激昂感叹。聊:姑且。
⑨张旭:吴郡(今浙江省绍兴)人,唐玄宗时著名的书法家,善草书。数(suò朔):屡次。邺县:故址在今河南省安阳市境。西河剑器:唐代《剑器》舞的一种。豪荡感激:形容张旭的草书豪放生动,充满激情。即:则,那么。
动四方:舞技高超而轰动四方。
色沮丧:指因剑舞惊心动魄而震惊失色。昂:高。这两句说,观众因公孙大娘惊心动魄的剑舞所吸引而失色,感到好象天地也随着她的舞蹈而上下起伏。
(huò霍):光芒闪灼的样子。羿射九日:古代神话传说,尧时,十个太阳并出,禾苗草木都枯焦了。尧命善射的羿去射太阳,结果射下了九个。事见《淮南子·本经训》。矫:矫健。群帝:众天神。骖龙翔:驾着龙而飞翔。这两句说,公孙大娘的《剑器》舞,光采夺目,正象神话中羿把九个太阳射下来;矫健迅猛,又象众天神驾着龙在天空飞翔。
来:《剑器》舞开始。罢:舞蹈结束。这两句说,舞蹈开始之前,鼓声雷鸣,鼓声一落,《剑器》舞开始;舞到精采之处,剑光闪闪,气象万千,舞蹈结束时,宝剑的寒光就好象江海的碧波所凝聚。
绛唇:指公孙大娘的歌唱。珠袖:指公孙大娘的舞蹈。传芬芳:指李十二娘继承了公孙大娘精妙的舞技。这两句说,公孙大娘的歌唱和舞蹈都成为过去,早已寂寞无闻了,晚近只有李十二娘继承了公孙大娘的技艺,清歌妙舞流传于世。
临颍美人:指李十二娘。白帝:指夔州。神扬扬:神采奕奕。
以:根由,原委。惋伤:哀惋悲伤。这两句说,问明了李十二娘的师承,不禁为人世的变化,国家的盛衰而无限感伤。
先帝:指唐玄宗。初:本。这两句说,唐玄宗后宫佳丽八千人中,公孙大娘的《剑器》舞本来就是超群而为天下第一的。
五十年:自唐玄宗开元五年(717)到唐代宗大历二年(767)恰是五十年。(hōng洪)洞:广大无边的样子。这两句说,五十年很快就过去了,好象一反掌之间,安史叛乱,使国运走向衰落。
寒日:时在十月,所以称太阳为寒日,也含有漂流他乡,日暮途穷的意思。这两句说,安史之乱后,梨园子弟已烟消云散,只有师承公孙大娘的这位李十二娘的舞姿,为黯淡无光的寒日所掩映。
金粟堆:即金粟山,在今陕西省蒲城县东北,唐玄宗的陵墓所在地。拱:合抱。唐玄宗死于代宗宝应元年(762),到此时已五年多,所以说“木已拱”。瞿塘石城:指夔州,夔州近瞿塘峡。这两句说,唐玄宗已经死去好几年,陵墓前的树木也长大了,这近瞿塘峡的夔州,一片萧瑟荒凉的景象。
玳筵:形容筵席的丰盛豪华。管:泛指箫笙之类的管乐器。急管:急促的音乐声。乐:指宴会中的歌舞使人愉快。哀:感叹自己的身世和国家由盛而衰所产生的悲哀之情。这两句说,豪华的筵宴和动听悦目的歌舞都结束了,不禁乐极生悲,这时月亮已从东方升起。
老夫:杜甫自称。茧:脚掌上所生的厚皮,这里作动词用。愁疾:愁虑很深。这两句说,宴会散了,我不知道往什么地方走,听任长满了厚茧的双脚在荒山里走去,而内心的愁苦愈来愈深。
这首诗是杜甫晚年寓居夔州时“感时抚事”之作。当时安史之乱虽然平定,但唐王朝已是江河日下,内忧外患接踵而来,社会矛盾加剧。杜甫一方面感叹国势日衰,一方面哀伤自己身世飘零,所以在看到李十二娘的《剑器》舞以后,不胜今昔之感而写了这首《剑器行》。
在诗中,诗人不胜感慨地追忆往事,以生动的笔触,通过不同的侧面,形象地描写了公孙大娘昔日精湛的舞蹈艺术。可是这位开元初期“独出冠时”的舞蹈家,随着时间的推移,早已沉寂无闻了,只有李十二娘继承其舞技而流传芬芳。这其间蕴蓄着诗人的无限感叹。“五十年间似反掌”,表现了诗人对国势日衰的深沉的哀思。杜甫从多年漂泊的生活中,也深切地体察到唐王朝已今非昔比,加上个人生计日窘,北归不能,因此,从李十二娘的沦落联系到自己目前的境遇,发出了“不知其所往”的喟叹,增强了五十年治乱的苍凉之感。这种思绪在某种意义上讲,也是对当时社会的不满和批判。