书城文学诗经楚辞鉴赏(中华古文化经典丛书)
16710800000059

第59章 离骚(1)

帝高阳之苗裔兮[1],朕皇考曰伯庸[2]。摄提贞于孟陬兮[3],惟庚寅吾以降[4]。

【注释】

[1]高阳:古代帝王颛顼的别号。颛顼是楚国的远祖,他的后人有熊绎,被周成王封于楚国。春秋时期楚武王有个儿子叫作瑕,受封于属邑,因此子孙都以屈为氏,屈原是屈瑕的后人,所以说自己是古帝王高阳氏的后代。苗裔:后代。[2]朕:我。秦以前是贵贱通用的第一人称代词,秦以后则成为封建帝王自称的专用词。皇考,皇,光明,考,对已故父亲的美称。伯庸:为屈原父亲的字或名,或化名,今已不可考。[3]摄提:摄提格的简称。古人把天宫由东向西划为子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥十二个等分,叫做十二宫。依照岁星(木星)在空中运转所指向的方位来纪年,岁星指向寅宫,则此年为寅年,摄提格,就是寅年的别名。贞:当,指向。孟:开端,始也。陬:夏历正月的别名,又称寅月。

[4]惟:语助词,先秦时期习惯用法。庚寅:指庚寅这一天。古人以天干地支相配来纪日,庚寅是其中的一天。按:此处是指屈原吉祥的生日。据研究,楚人以寅日为吉利的日子。降:降生,出生。

皇览揆余初度兮[1],肇锡余以嘉名[2]。名余曰正则兮[3],字余曰灵均[4]。

【注释】

[1]皇:即上文皇考的省称,指他已死的父亲。览:观察。揆:测度,衡量。余:我,此处是屈原自指。初度:指初降生时的器度。[2]肇:开始,指初降生时。锡:古同“赐”,送给,给予。以:用,把。嘉名:美好的名字。[3]名:动词,命名的意思。正则:正,意为平;则,意为法,言其平正而有法则,解释出屈原名平的意思。[4]字:表字,这里用为动词,起个表字。灵均:灵,意为善;均,意为平地;灵均,很好的平地,就是“原”字的含义。

纷吾既有此内美兮[1],又重之以修能[2]。扈江离与辟芷兮[3],纫秋兰以为佩[4]。汩余若将不及兮[5],恐年岁之不吾与[6]。朝搴阰之木兰兮[7],夕揽洲之宿莽[8]。日月忽其不淹兮[9],春与秋其代序[10]。惟草木之零落兮[11],恐美人之迟暮[12]。不抚壮而弃秽兮[13],何不改乎此度[14]?

【注释】

[1]纷:多,繁盛。形容后面的内美两字。吾:屈原自指。既:已经。内美:内在的美好品质。[2]重:加上。修能:修,意为美好;能,意为通态,容貌。修能,指下文佩戴香草等,实际上是讲自己的德能。[3]扈:披在身上。辟芷:辟,通“僻”,偏僻的地方。芷,白芷,香草名,因生于幽僻之处所以叫辟芷。[4]纫:本义是绳索,此用作动词,穿结、联缀。秋兰:香草名,秋天开花且香。以为:以之为。佩:佩戴,装饰,象征自己的德行。[5]汩:水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。余:我,屈原自指。若将不及:好像跟不上时光的流逝了。

[6]恐:担心。不吾与:即“不与吾”的倒文,意谓不等待我。与,意为待。[7]朝:早晨。搴:同“扌寒”,拔取。阰:平顶小山或山坡,楚地方言。木兰:香木的一种,花状像莲,又称辛夷,今天通称紫玉兰。[8]揽:采摘。宿莽:草名。经冬不死,又名紫苏,楚语称作莽。所以有象征年华、生命的意味。木兰去皮不死,宿莽拔心不死,两者都有贞固的性格,故诗人用来作修身之物。

[9]忽:迅疾的样子。淹:停留。[10]代序:代,意为更;序,意为次。代序即次第相代,指不断更迭。[11]惟:思虑。零落:凋零。[12]美人:楚辞是美人芳草皆有托。诗人有时用来比喻国君,有时用来比喻美好的人,有时用以自比。这里是指楚怀王,规劝怀王不要错过大好时机。迟暮:衰老。[13]抚:持,犹如现在所说的趁。壮:指壮盛年华。秽:草荒日秽,这里用以比喻楚国的秽政。

[14]此度:指现行的政治法度。乘骐骥以驰骋兮[1],来吾道夫先路也[2]!

【注释】

[1]骐骥:骏马。此句比喻应任用有才能的人治理国家。[2]道:通“导”,引导。夫,语气词。先路:走在路之先,即为王前驱的意思。

昔三后之纯粹兮[1],固众芳之所在[2]。杂申椒与菌桂兮[3],岂维纫夫蕙茝[4]!彼尧舜之耿介兮[5],既遵道而得路[6]。何桀纣之昌被兮[7],夫唯捷径以窘步[8]。惟夫党人之偷乐兮[9],路幽昧以险隘[10]。岂余身之惮殃兮[11],恐皇舆之败绩[12]!忽奔走以先后兮[13],及前王之踵武[14]。荃不揆余之中情兮[15],反信谗而齌怒[16]。余固知謇謇之为患兮[17],忍而不能舍也[18]。指九天以为正兮[19],夫唯灵修之故也[20]。日黄昏以为期兮,羌中道而改路[21]。初既与余成言兮[22],后悔遁而有他[23]。余既不难夫离别兮[24],伤灵修之数化[25]。

【注释】

[1]昔:从前。三后:后,君主。旧说不一,一说指楚国三位开国的先王:熊绎、若敖、蚡冒;一说即三皇,指黄帝、颛顼、帝喾。纯粹:“色不杂曰纯,米不杂曰粹,米至细曰精”,这里用来形容三后的德行粹美完善。[2]固:固然,本来。众芳:众多的香草,用以比喻众多贤能的人。在:汇集。[3]杂:兼有。椒:香木名,就是现在的花椒。菌桂:即菌桂,桂的一种,香木名,白花黄蕊。[4]岂:难道,表示反向的语助词。维:当作“唯”,意为独。纫:联缀。蕙:香草名,生长在湿地处,麻叶,方茎红花,黑实。茝:同“芷”,白芷,也是香草名。申椒、菌桂、蕙、茝,都是用来比喻有才能的贤人,即上文所说的“众芳”。此处说三君杂用众贤才,国家因此而富强,并非只独取蕙茝,只任用少数贤人。[5]彼:那。尧舜:传说中上古时代的两位贤君。耿介:耿,光明;介,正大。耿介即光明正大。[6]既:皆,尽。遵道:遵循正途。而:因而。路:大道。[7]何:何等,多么。桀纣:指夏桀和商纣王。是夏朝和商朝的末代之君,他们历来被作为暴君的代表。昌被:一作“猖波”。猖,狂妄;被,波的假借字,偏邪的意思。[8]夫:发语词。唯:只是。捷径:斜出的小路,比喻不走正途。窘步:困窘失足。[9]惟:思。党人:古代的党人指朝廷中为私利而结成帮派的人。偷乐:苟且享乐。[10]路:指政治道路,楚国的前途。幽昧:黑暗。以:而。险隘:危险而狭窄。[11]岂:哪里。余身:我自身。惮:畏惧、惧怕。殃:灾祸。

[12]皇舆:本指帝王所乘的车子,这里比喻国家政权。败绩:古代使用战车作战,车辙大乱,是溃不成军的表现。这里喻指君国之倾危。[13]忽:急匆匆的样子,根据下文,这里形容奔跑速度很快。奔走:奔跑。先后:指在君王的身边。奔走先后就是效力左右的意思,乃是从“皇舆”一语生发而来的。[14]及:赶上,追及,这里有“继承”之意。踵:脚跟;武:足迹。“踵武”连文为义,指前王的业绩。[15]荃:或说即荪,石菖蒲一类的香草,叶形似剑,古人认为可以避邪。指称尊贵者,也以喻君,此为当时之俗。余:屈原自指。中情:忠心之情。[16]信谗:听信谗言。齌怒:盛怒、暴怒。[17]謇謇:謇,楚语,指发言之难,因口吃而说话艰难的样子。謇謇,此处形容忠贞直言的样子。为患:招致祸患。

[18]舍:放弃的意思。[19]九天:九重天。正:证。[20]灵修:楚人称神灵为灵修,此处代指楚君怀王。[21]“日黄昏”二句是衍文,为《九章·抽思》语。期:约定。羌:楚语,表转折的意思,犹如今语的“却”。[22]初:当初,应指诗人受到楚怀王信任之时。成言:指彼此的话。此指屈原受重用时,共同制定的治国大策。[23]悔遁:遁,逃跑;悔遁在此是背弃成言之意。他:其他,另有打算。[24]既:本来。离别:分别,此指诗人被楚怀王疏远、放逐。[25]伤:悲伤、哀伤。数化:屡次变化。数,屡次之意。

余既滋兰之九畹兮[1],又树蕙之百亩[2]。畦留夷与揭车兮[3],杂杜衡与芳芷[4]。冀枝叶之峻茂兮[5],愿俟时乎吾将刈[6]。虽萎绝其亦何伤兮[7],哀众芳之芜秽[8]。众皆竞进以贪婪兮[9],凭不厌乎求索[10]。羌内恕己以量人兮[11],各兴心而嫉妒[12]。忽驰骛以追逐兮[13],非余心之所急[14]。老冉冉其将至兮[15],恐修名之不立[16]。

【注释】

[1]余:屈原自指。滋:栽培,培植。兰:香草名。畹:三十亩田为一畹,一说十二亩为一畹。[2]树:种植。蕙:香草名。树蕙:屈原曾为楚三闾大夫,负责贵族子弟的教育,树蕙指的是对贵族子弟的培育。[3]畦:四周有浅沟分隔的小块田地,这里用为动词。留夷、揭车:香草名,都是楚地所产。[4]杂:指间种。杜衡:状与葵相似的一种香草,又称马蹄香。[5]冀:期待。峻:长大,高大。峻茂:高大而茂盛的样子。[6]俟:等待。俟时,即等到成熟的时候。刈:收割。这两句比喻把贤才培养好了,用他们治理国家。[7]虽:纵使。萎:枯萎。绝:凋落。何伤:何妨,有什么关系。[8]哀:痛惜。众芳:指前所培植的众香草——兰、蕙、留夷、揭车等,喻指“平日所栽培荐拔与己同志者”。芜秽:指众芳的变质。这两句用以比喻自己所培养的人才不但不为国家出力,反而改变节操,与“党人”同流合污。[9]众:指朋比为奸的贵族们。竞进:争逐权位,求进。贪婪:贪求财物。

[10]凭:楚方言,满之意,此处用做状语,“满不在乎”之满,形容党人不厌求索。不厌:不满足。求索:索取。

[11]羌:楚方言,发语词,义近“乃”。恕己:指宽恕自己。意谓不知足的贪婪求索。量人:意谓用自己的心去估量别人。[12]兴心:起心,打主意,即产生了嫉妒之心。此二句意谓“党人贪婪竞进,而又以为贤者亦复如此,故嫉妒之也”。[13]忽:急急忙忙,疾速。骛:形容马乱跑的样子。追逐:与“驰鸳”同义连用,意谓钻营,追求自己的私利。[14]所急:急,指迫切需要。所急,指急于要做的事。[15]冉冉:渐渐,岁月流逝之意。[16]修名:美好的名声。立:树立。

朝饮木兰之坠露兮[1],夕餐秋菊之落英[2]。苟余情其信妗以练要兮[3],长颇颔亦何伤[4]。揽木根以结茝兮[5],贯薜荔之落蕊[6]。矫菌桂以纫蕙兮[7],索胡绳之缅缅[8]。謇吾法夫前修兮[9],非世俗之所服[10]。虽不周于今之人兮[11],愿依彭成之遗则[12]。长太息以掩涕兮[13],哀民生之多艰[14]。余虽好修妗以轨羁兮[15],謇朝谇而夕替[16]。既替余以蕙续兮[17],又申之以揽茝[18]。亦余心之所善兮[19],虽九死其犹未悔[20]!

[1]朝:早晨。坠露:坠落的露水,指从木兰花瓣上坠落下的露水。木兰花晚春开花,这句既指朝,又指春。

[2]餐:吞食。落英:初开的花朵。木兰开于春,菊花发于秋。这句既指夕,又指秋。春与秋合起来说四时。此二句以“饮露餐英”喻自己长期服食美洁,修洁自身。

[3]苟:只要,如果。余情:指内心。信垮信,真实;妗,美好。信夸,诚然美好,言内美也。练要:精粹,犹言精练要约,指精炼于要道。[4]顑颔:因饥饿而面色憔悴。何伤:何妨。[5]揽:持取,拿着。木根:指木兰之根。结:意为编结。[6]贯:贯穿,串联起。薜荔:-种蔓生的香草名。蕊:花心。[7]矫:高举,举起。犹言“取用”。菌桂:一种香木,即前“杂申椒与菌桂”的菌桂。

[8]索:本义是绳索,这里用做动词,搓绳。胡绳:香草,茎叶可做绳索。纟丽纟丽:串联起来,长而下垂,编织得整齐美好的样子。[9]謇:发语词,楚方言。此与前文“余固知誊謇之为患兮”之“謇”意义不同。法:取法,效法。夫:助词,彼。前修:前代的贤人。[10]世俗:指楚国政界庸俗之人。服:用。[11]虽:纵然。不周:不合,不能委曲周旋世故之意。[12]依:依照。彭成:是屈原心目中所敬仰的人。殷商时期的贤人,据说他上谏国君不听,投水自杀而死。屈原此处言彭咸,表明自己将沉渊自杀。[13]太息:叹息。掩涕:擦眼泪。[14]民生:有多种解释,一说民生即人生,指诗人自己。艰:艰难。“民生多艰”,此处指屈子所见到、所体验到的楚人的遭遇,当然也包括自身在内。[15]好:喜好。修婷:修饰美好的品德。修,修饰,含修养之意;婷,指美好的品德。轨:指马缰绳。羁:指马络头。轨羁在此作动词,比喻自身约束自己。[16]谇:进谏。替:废除,撤职。

[17]既:已经。以,助词,调整音节。蕙纕:装有蕙草的香带子。纕,本义指佩带。[18]申:重申,加上。揽:捋取。[19]亦:语助词,若是。善:用作动词,认为善。[20]虽:即使。九死其犹未悔:指不管遭受到多少次多么重大的打击也不会屈服。犹,还。