书城文学诗经楚辞鉴赏(中华古文化经典丛书)
16710800000055

第55章 周颂(10)

[12]来王:前来朝见。[13]常:通“尚”,服从。[14]天命:天子旨意。多辞:诸侯。[15]禹之绩:绩是“迹”的假借字。禹之迹意为大禹治水所经过的九州,亦即“禹域”,泛指中国大地。[16]事:从事,谨守。来辟:来朝。

[17]祸适:惩罚。[18]稼穑:农业生产。解:通“懈”。[19]监:考察;监督。[20]严:畏敬。[21]僭:越分,无礼。滥:过差。[22]怠:懒惰。遑:闲暇,不做事。[23]封建:分封立国。厥:其。或作语助词解,亦通。[24]翼翼:整齐繁盛的样子。[25]极:榜样。[26]赫赫:显著的样子。[27]濯濯:光明。灵:神灵,指祖宗神灵佑护。

[28]后生:后代子孙。[29]景山:商朝故都西毫(今河南偃师)附近有景山,春秋宋国都城北毫(今河南商丘)附近也有景山。究指何处的景山,亦系古今文学者争论的焦点之一。又景有“大”义,故亦有人释景山为大山。[30]丸丸:光滑挺直的样子。[31]断:砍伐。迁:运输。[32]斫:斫削。虔:“棱”的假借字。将木材斫削成美质的意思(据陈乔枞《毛诗郑笺改字说》)。[33]桷:方形椽子。姎(chān):木材长长的样子。[34]旅楹:许多柱子。旅,众;楹,柱。有闲:“闲闲”,大的样子。

[35]寝:寝庙。意为祖先灵寝之地。

【赏析】

这首颂诗的创作时代和称颂对象,历来解释极为分歧。《诗序》说是祭祀商高宗武丁的颂歌,这首诗应该写于公元前十三世纪左右,应是《诗经》中最早的诗篇之一;但今文学派根据三家诗的解释,说是春秋时宋襄公伐楚时赞美其父宋桓公的乐歌;宋是商王朝的后裔,故列于《商颂》。还有一说,认为此诗当作于前六世纪。两派学者各有理由,互相驳难,到现在也没有统一意见;但不论哪一说,诗意都是称颂先王的武功,而且都一直追叙到商朝的开国君主成汤。从歌颂的对象讲,如果是对商朝的中兴之主武丁,还不算夸大其词;如果是对宋桓公来写的,那么历史上并没有征伐楚国得胜的记载,这种称颂就是虚美。但古代宗庙的颂诗,大多是夸大祖先功德,经不起与史实对照的,也是常事。诗的第一章宣扬伐楚的武功;第二章是对楚人的告诫;第三、四两章铺叙天子分封诸侯和臣民在其治理下的秩序;第五章夸国都的繁荣昌盛;第六章以建立宗庙祭祀作结。朱熹曾指出结尾一章的内容和《鲁颂·阔宫》相似(《诗集传》),而微露诧异之色。事实上,这类宗庙祭祀乐诗虽然并不一定是相互摹仿或者抄袭的,但内容、情调和格式大致相同,如同一规格,彼此相似是常有之事。比起汉魏以降的郊庙乐歌来,毕竟要好的多。

黍苗

弸弸黍苗[1],黍苗蓬勃多喜人,阴雨膏之[2]。全靠好雨来滋润。悠悠南行,南行的路虽然遥远,召伯劳之。召伯的慰问却能暖人心。我任我辇,有的拉车有的扛,我车我牛。马车牛车运输忙。我行既集[3],谢城已建设完工,盖云归哉[4]!大家为什么不都回家去呢!我徒我御,你走路来我驾马,我师我旅。编好队伍就出发。我行既集,建筑谢城已完工,盖云归处!为什么不回家乡安居乐业呢。肃肃谢功[5],快速修建谢邑城,召伯营之[6]。召伯苦心来经营。

烈烈征师,出工的众人都很积极热情,召伯成之。召伯用心组织成。原隰既平[7],地面的高低不平已经解决。泉流既清。泉水河流也都已疏清。召伯有成[8],召伯大功已告成,王心则宁。宣王不仅高兴,心里还很踏实。

【注释】

[1]弸(pénɡ)弸:草木庄稼茂盛的样子。[2]膏(ɡào):滋润。[3]集:完成。[4]盖:通“盍”,何不。

[5]谢功:谢城工程。[6]营:经营。[7]原:高平之地。

[8]有成:成功。

【赏析】

这首诗反映的是周宣王时召伯经营治理谢邑的情况,此诗作于周宣王时代,专门记录了召伯奉宣王之命而完成营治谢邑的事情。周宣王为一代中兴贤主,他的功业是修明内政,征伐外族,内外都取得新的胜利。周宣王是在其父厉王死后的极度困难的条件下,继承王位的,最一开始还有周公帮他,重用仲山甫、尹吉甫、方叔与召虎等贤能之人,一举中兴,又出兵赶走畠狁,周王室出现了新的气象。有一次他的母舅申伯来朝,其后久留不归,宣王便增加母舅封地于谢邑,并命召伯虎带领官兵,装载货物,去经营申地的谢邑,以此作为其国都。召伯为之建宗庙,修田地,储粮食,那些随从召伯虎完成建设申国任务的人便唱出了这首歌。宣王的大臣尹吉甫所作《大雅·崧高》诗,亦叙述申伯迁居申地之事,可参照阅读。《诗序》中又说:“《黍苗》,刺幽王也。不能膏润天下,卿士不能行召伯之职焉。”很显然,本诗是纪实,没有影射之意,而且成诗已确定为宣王时代,就不会是刺宣王之子幽王的事情,因此,《诗序》所说的,是不能成立的。所以朱熹说此诗是“宣王封申伯于谢,命召穆公往营城邑,故将徙役南行,而行者作此”(《诗集传》)。方玉润也说:“此诗明言召穆公营谢功成,士役美之之作。”(《诗经原始》)本诗是为了叙述召穆公营治谢邑而作的,它与《大雅·崧高》的写申伯入谢有类同之处。《大雅·崧高》为鸿篇巨制,此作用简笔提要,按情节发展,叙写来龙去脉,言简而意赅,以常语书之却得到了奇效。正如刘熙载所说:“常语易,奇语难,此诗之初关也。奇语易,常语难,此诗之重关也。”(《艺概·诗概》)此诗是诗人用一般常语,即浅显简明的语言,描写事件和抒发感情,算是过了“诗之重关”,用常语得奇,产生特殊的艺术魅力。诗中八次用“我”,说明作者即为当事人,使得诗意人情更为真切。诗人怀有真挚深厚的崇敬之情,让其流于笔端,使得所经所历,所思所感,都从内心感受而变为艺术外化。此诗虽是赞美召穆公营谢之功,但颂而不谀,尽是作者所体验的独特感受,出自肺腑的心声。

这一点与其他诗是有区别的。

隰桑

隰桑有阿[1],洼地桑树美呀美,其叶有难[2]。叶子很多,非常的繁茂。既见君子,我看见了那人儿,其乐如何!我的心里多喜欢!隰桑有阿,洼地桑树美呀美,其叶有沃[3]。叶儿绿,绿汪汪。既见君子,我看见了那人儿,云何不乐?心花怎能不开放?隰桑有阿,洼地桑树美呀美,其叶有幽[4]。叶儿青,青黝黝。既见君子,我看见了那人儿,德音孔胶[5]。多情的话儿说个没完没了。心乎爱矣,心里好爱他呀,遐不谓矣[6]?何不向他说出呀?中心藏之,心里深深藏起他,何日忘之?哪天能够忘记他?

【注释】

[1]阿:柔美的样子。[2]难(nuó):通“傩”,茂盛的样子。[3]沃:光泽的样子。[4]幽:微青黑色。

[5]胶:盛。孔胶,甚盛。[6]遐不:胡不。

【赏析】

这是一首爱情诗。生动活泼地表现了一个女子对她所爱者的表白。诗共四章,前三章重调,末章单独成篇。重调是从叶儿的“有难”,叶儿的“有沃”,叶儿的“有幽”,从视觉方面的感受入手,逐步扩展开来,以衬托出她内心的喜悦,从“其乐如何”到“云何不乐”到“德音孔胶”一层深入一层,亲密无休。轻松愉快的主调,又反复歌咏几次。以美景而衬欢情,妙合无垠。末章忽转为心理描绘,显示出一个少女的初恋情怀,爱着所喜欢的人,又不便说出来。心里有着他,一天也不能忘记他。曲折矛盾,无可奈何,但又执著不放,是把爱情深深地藏起。诗,从背景的桑叶美茂,映对着少女的爱情滋长,心花怒放,相映成趣。到最后的时候已经是口里说不出来,心里忘不了他。多么含蓄的爱情,高贵的单纯,它成为永恒的主题也就可以理解了。

白华

白华菅兮[1],菅草细细开白花,白茅束兮[2]。白茅紧紧捆着它。之子之远,恨他变心抛弃我,俾我独兮。使我一个人守着空房度年华。英英白云,天上白云降甘露,露彼菅茅。地下菅茅受润濡。

天步艰难,都怨我命运太不好了,之子不犹。恨他连白云都不如。寈池北流[3],寈池水啊向北流,浸彼稻田。灌得稻田绿油油。啸歌伤怀,边哭边唱心伤痛,念彼硕人。他这个冤家却还在我心头。樵彼桑薪,桑枝本是好柴薪,卬烘于孞[4]。我烧行灶来暖身。维彼硕人,想起那个壮健人,实劳我心。我的心里实在是煎熬。鼓钟于宫,宫廷里面敲大钟,声闻于外。钟声总要传出宫。念子寈寈[5],想你想得心不安,视我迈迈[6]。你却对我怒冲冲。有趒在梁[7],秃趒堰边把鱼吞,有鹤在林。白鹤挨饿在树林。维彼硕人,想起那个壮健人,实劳我心。我的心里实在是煎熬。鸳鸯在梁,堰上鸳鸯雌伴雄,戢其左翼[8]。嘴巴插在左翼中。之子无良,可恨这人没良心,二三其德。三心两意爱新宠。有扁斯石,扁平垫石地上摆,履之卑兮。石头虽贱但还能被他常常踩。之子之远,恨他变心抛弃我,俾我庪兮[9]。忧思成病将我害成这样。

【注释】

[1]菅(jiān):茅的一种,又名芦芒。[2]束:捆。

[3]寈(biāo):古水名,在今西安市北。[4]卬(ánɡ):我,女子自称。孞(shén):可以移动的行灶。[5]寈(cǎo)寈:忧愁的样子。[6]迈迈:疏远不顾之态。[7]趒(qiū):水鸟,又名秃鹜。[8]戢:收敛。[9]庪(qí):忧愁而病。

【赏析】

这是贵族的弃妇所写的一首怨诗。诗中所写的弃妇,历史上有人认为是周幽王的申后。但是,《诗序》又说:“白华,周人刺幽后也。幽王娶申女以为后,又得褒姒而黜申后。故下国化之,以妾为妻,以孽代宗。而王弗能治,周人为之作是诗也。”周幽王得褒姒之后就罢黜了申后,诗中所写为申后之怨,从诗的内容看,似为申后所作,不像是别人为她而作的。方玉润(诗经原始)直接标为“申后自伤被黜也”,可备一说。但在古代的社会里,痴情女子薄情郎,几乎成了现实生活中的通病,这样的事情到处都是,因此,我们在解说此诗时,也不必过于拘泥,如把它看成是上层社会的贵族女子失恋诗,那么,该诗所反映的社会意义就更为深刻。

这首诗生动形象,富有说服力。例如,诗中八章凡八比。一比菅茅相束为用,喻夫妇应相须为生;二比白云同蒙庇荫,喻夫恩不宜有偏;三比池水普灌良田,喻夫无恩泽于妻;四比供应无釜之炊,喻失宠被弃之苦;五比钟鼓声闻于外,喻废妻众人皆知;六比鹤鹫失所易位,喻弃妇无家可归;七比鸳鸯相爱,喻夫妇反目为仇;八比尊卑异蹈,喻弃妇被黜尤苦。总之,用了这么多的比喻,从各个角度去说明同一个问题,这就更加丰富了诗的内容,使全诗极富表现力。此外,本诗善于创造意境,着意渲染风景画,使人感到意趣盎然。“英英白云,露彼菅茅”,“寈池北流,浸彼稻田”皆各自成象,宛然是两幅色彩鲜丽的风景图画。“有趒在梁,有鹤在林”,“鸳鸯在梁,戢其左翼”,亦是融象为境,有着很强的艺术表现魅力。

何草不黄

何草不黄,哪有草儿不枯黄,何日不行[1]。哪有一天不奔忙。何人不将[2],哪个人能不出征,经营四方。在各个地方努力经营着生活,何草不玄[3],哪有草儿不腐烂,何人不矜[4]。哪个不是单身汉。哀我征夫,可怜我们出征人,独为匪民[5]。偏偏不被当人看待。

匪兕匪虎,不是野牛不是虎,率彼旷野[6]。为什么总让我们出入旷野。哀我征夫,可怜我们出征人,朝夕不暇。整天劳累如此辛苦。有弸者狐[7],狐狸尾巴毛蓬松,率彼幽草。钻进路边深草丛。有栈之车[8],高高役车征夫坐,行彼周道。漫长大路没有尽头。

【注释】

[1]行(hánɡ):奔,走。指行役,出征。[2]将:行。[3]玄:赤黑色。草枯烂则成此色。[4]矜(ɡuān):通“勰”,病。一说,矜,通“鳏”。[5]匪:通“非”。一说,匪,彼。[6]率:循,沿着。[7]有弸(pénɡ):弸弸,兽毛蓬松的样子。[8]有栈:栈栈,通“庪庪”,高大的样子。

【赏析】

《小雅》大多是贵族士大夫的作品,但其中少数诗篇如《黄鸟》、《我行其野》、《苕之华》和本篇等,无论是从内容来看,还是从形式来看,都类似风诗,有着民歌的本色。此诗是《小雅》中的最后一首诗。关于这诗的写作背景,历代学者的看法比较一致,《诗序》认为产生于西周末年为“下国刺幽王”之诗,其时“四夷交侵,中国皆叛,用兵不息,视民如禽兽。君子忧之,故作是诗也”。朱熹《诗集传》也认为是“周室将亡,征役不息,行者苦之,故作此诗”。后之姚际恒、范家相、方玉润等人也没有异议。有很少的人表示,《诗序》说它是“君子”之作,而朱熹则以为是“行者”之诗,从语言风格来看,当以朱熹所说为是。

清人方玉润在《诗经原始》中说:“盖怨之至也!周衰至此,其亡岂能久待?编诗者以此殿《小雅》之终,亦《易》卦纯阴之象。”在眉批上又说:“纯是一种阴幽荒凉景象,写来可畏,所谓’亡国之音哀以思‘也。诗境至此,穷仄极矣!”这是对《小雅·何草不黄》的思想和艺术的正确的概括评析,是深得其中三昧之论。读完全诗,我们似乎能看到在一个深秋季节,草叶衰萎枯败,旷野里野兽出没无常,一队队疲病交加的士兵,拖着艰难的步伐走个不停,他们在狠狠地诅咒战争,诅咒统治者,诅咒周王朝!