书城文学历代赋评注·宋金元卷
1649100000114

第114章 长生殿赋[1]

王旭银筝玉笛秋风凉,羽帐珠帘秋夜长[2]。缆明河于绮树兮,留璧月于云窗[3]。笑牛女之辛勤兮,徒终岁以相望。乐千秋而无极兮,愿日月之齐光[4]。铜龙咽兮漏迟,良宵悠兮未央[5]。华清晓浴温泉香,马嵬暮别愁苍黄[6]。九河东倾泰华裂,六龙西游天地荒[7]。

怅翠华兮再来,飒玄鬓兮已霜[8]。感旧誓兮徒存,念伊人兮不忘[9]。奏梨园之法曲,舞月殿之霓裳[10]。音乐纷兮具陈,只切心而断肠[11]。抚香囊而永叹兮,涕淫淫其如霰[12]。传海外之九州兮,竟茫茫而谁见[13]?彼钿盒与金钗兮,何如甘泉之亲面[14]?嗟方士之殷勤兮,亦诞幻而非真[15]。悟风花之散落兮,岂四时之长春[16]。要千龄而万代兮,共委骨于究尘[17]。何君王之不达兮,抱荼毒而伤神[18]。

呜呼!铅华一身兮,疮痍四海[19]。苟褒姒之不作兮,岂骊山之遽败[20]。无盐丑而齐兴兮,太任贤而周大[21]。彼玉环之骄淫兮,覆唐家而奚怪[22]。何君心之眷眷兮,未忘情乎馀爱[23]。过离宫而一吊兮,增骚人之永慨[24]。赋长生之私语兮,庶后生之足戒也[25]。

(《兰轩集》卷一,文渊阁《四库全书》本)[1]长生殿:华清宫中的殿名,又叫集灵台,用以祀神。唐代又称皇帝寝殿为长生殿。所以此处的长生殿,未必是专指集灵台,而泛指玄宗与杨妃之居处。

[2]羽帐:用羽纱作成的帐子。珠帘:用珍珠缀饰成的帘子。

[3]缆:用绳子系住。明河:银河。绮树:美丽茂盛的树,绮:美盛。此句意为银河映照着美丽的树木。璧月:璧本意为环形的玉,此处形容月亮之圆。云窗:装饰华美氤氲的窗子。

[4]”笑牛女之辛勤兮“四句:据传,玄宗与杨妃曾笑牛郎织女一年才得会面一次,不免相思劳苦,遂发誓要生生世世结为夫妇。晚唐诗人李商隐《马嵬》中有:”此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。“徒:空,徒然。

[5]铜龙:铜制的龙型漏器,为古代计时所用。咽(yē):指宫漏发出的声音。未央:没有结束,央,已,尽。

[6]华清:指华清池,是骊山华清宫温泉。白居易《长恨歌》中有”春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂“之句。马嵬:马嵬坡,在今陕西兴平县西,即玄宗出逃,六军兵变,杨贵妃缢死处。

[7]九河:古时称黄河的九条支流。《汉书·地理志》:”九河既道。“颜师古有注:”九河,河水分为九,各从其道。“《尔雅》则曰:”徒骇、太史、马颊、覆鬴、胡苏、简、絜、钩般、鬲津,是曰九河。“泰华:泰山与华山,泰山为历来统治者视为圣地,华山在陕西境内,为唐都长安的屏障。故九河倾与泰华裂都指唐王朝统治根基的动摇。六龙:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之,见《淮南子·天文》:”爰止羲和,爰息六螭。“注云:”日乘车,驾以六龙,羲和御之。“而天子之车也用六马驾车,马八尺即为龙,故此处指玄宗的车驾。西游:安史之乱中,玄宗入蜀,蜀在唐都城长安西南,故称西游。

[8]翠华:玄宗的仪仗,见白居易《长恨歌》:”翠华摇摇行复止“句。飒:凋零,衰朽。玄鬓兮已霜:青丝成白发。玄,黑色。

[9]旧誓:指七月七日长生殿愿生生世世为夫妇的誓言。伊人:指杨贵妃。

[10]梨园:玄宗设梨园,是宫廷内专门训练歌舞曲艺的机构,据《新唐书·礼乐志》载:”玄宗既知音律,又酷爱法曲,选坐部伎子弟三百人,教于梨园。“法曲:古代乐曲的一种,陈旸《乐书》:”法曲兴于唐,其声始出清商部,比正律差四律,有铙、钹、钟、磬之音。“月殿之霓裳:指霓裳羽衣舞,相传为玄宗梦游月宫所得。

[11]纷:杂乱貌。具陈:一齐演奏。切心而断肠:比喻极其悲伤。

[12]香囊:盛有香料的小囊。永叹:长叹。涕:眼泪。淫淫:泪水滂沱的样子。霰(xián):本意为雪珠,此处借指泪水纷纷如同无垠的霰雪落下。

[13]海外:《尔雅·释地》中说:”九夷、八狄、七戎、六蛮谓之四海。“因此海外指极远的地方。九州:指中国,古人认为天下分为九州。如《山海经·海内经》:”帝乃命禹卒布土以定九州。“竟茫茫而谁见:见白居易《长恨歌》:”上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。“此处指,杨妃芳魂已渺,世人难寻其踪迹。

[14]钿盒与金钗:指玄宗与杨妃定情之信物。见白居易《长恨歌》:”唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。“甘泉:汉代宫殿名,扬雄有《甘泉赋》,此处借指唐代宫殿。

[15]嗟:慨叹。方士:指为玄宗寻觅杨贵妃芳魂的术士。殷勤:见白居易《长恨歌》:”为感君王展转思,遂教方士殷勤觅。“[16]风花:风吹落的花。四时:四季。

[17]要:求,求取。委:托付,放置的意思。究:山溪之尽头。尘委骨于究尘:弃置尸骨于穷尘之中。

[18]达:豁达。抱:怀抱,怀有。荼毒:本意为残害、毒害,此处指伤痛。

[19]铅华:本为女子妆面的粉,又称铅粉、胡粉,也可指代美人,此处指杨妃。疮痍:比喻百姓的劫难、疾苦。四海:此处意为天下国家。

[20]苟:倘使。褒姒:西周末年,周幽王的宠姬,幽王为博她一笑不惜烽火戏诸侯,及西周灭,褒姒则成为历史上有名的红颜祸水,此处用以比喻玄宗宠爱杨贵妃,导致女祸亡国。作:兴起。”骊山之遽败“:见白居易《长恨歌》:”渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。“此处指玄宗与杨妃于骊山上歌舞正兴,而战乱已起。

[21]无盐:齐宣王田辟疆的王后,本名为钟离春,因为是无盐(今山东东平)人,故称无盐女,以貌丑而贤达著称。太任:亦称大任,季历(王季)之妻,周文王的母亲,以贤德著称,见《诗经·大明》。大:强大。

[22]覆:倾覆,颠覆。奚:何。奚怪:指有什么奇怪的。

[23]眷眷:眷恋的样子。

[24]离宫:别宫。吊:凭吊。骚人:诗人、文人。永慨:长叹。

[25]赋:敷写。庶:用在句首,表示希望。后生:后来之人。

评王旭的这篇赋仍以安史之乱与李杨爱情为题材,与白居易的《长恨歌》相比,只是将咏叹爱情悲剧的主题换成了情乃伤身误国的警醒典型。作者在本赋中先用虚幻的笔调想象李隆基、杨玉环二人恩爱的小世界,表现他们情深缠绵、喜乐无限的时光。随后笔锋陡转,引典铺陈敷写李杨的爱情似华梦一场,终随战乱烟消云散。作者在第二段中将李隆基睹物思人、伤心欲绝的细节揉萃成感人肺腑的浓浓情感,此情凄恻入骨,宛转低回,情挚意切又颇多感慨。他们虽然贵为帝王后妃,然而人世情爱终不过是镜花水月,空留枝头孤自涕零的神伤。随后一声”呜呼“,感李隆基情场得意而弛了朝纲,终于酿成了国家和个人的双重悲剧。在对其爱情悲剧品味的同时,其中警示后人的目的也是显而易见的:红颜祸水须提防,缠绵情深后来人该自省。

此文贵在抒情说理两相交融,可谓情有情笔,理有理据,既复重情,又复重理。

(李占鹏向延胜)