书城文学再别康桥·人间四月天
1050900000052

第52章 珊瑚

你再不用想和我说话,

我的心早沉在海水底下;

你再不用向我叫唤:

因为我——我再不能回答!

除非你——除非你也来在

这珊瑚骨环绕的又一世界;

等海风定时的一刻清静,

你我来交互你我的幽叹。

(1926年9月29日《晨报副刊·诗镌》第10号)

俘虏颂

我说朋友,你见了没有,那俘虏:

拚了命也不知为谁,

提着杀人的凶器,

带着杀人的恶计,

趁天没有亮,堵着嘴,

望长江的浓雾里悄悄的飞渡;

趁太阳还在崇明岛外打盹,

满江心只是一片阴,

破着槛褛的江水,

不提防冤死的鬼,

爬在时间背上讨命,

挨着这一船船替死来的接吻;

他们摸着了岸就比到了天堂:

顾不得险,顾不得潮,

一耸身就落了地

(梦里的青蛙惊起,)

踹烂了六朝的青草,

燕子矶的嶙峋都变成了康庄!

干什么来了,这“大无畏”的精神?

算是好男子不怕死?——

为一个人的荒唐,

为几元钱的奖赏,

闯进了魔鬼的圈子,

供献了身体,在乌龙山下变粪?

看他们今儿个做俘虏的光荣!

身上脸上全挂着彩,

眉眼糊成了玫瑰,

口鼻裂成了山水,

脑袋顶着朵大牡丹,

在夫子庙前,在秦淮河边寻梦!

九月四日

(1927年9月17日《现代评论》第6卷第145期)

此诗原投《现代评论》,刊出后编辑先生来信,说他擅主割去了束了一段,因为有了那一段诗意即成了“反革命’,剪了那一段则是“绝妙的一首革命诗”,因而为报也为作者,他决意割去了那条不革命的尾巴!我原稿就只那一份,割去那一段我也记不起,重做也不愿意,要删又有朋友不让,所以就让它照这“残样”站着吧。

志摩