书城外语从ABC到脱口秀:英语发音、单词、口语速成全攻略
33987400000047

第47章 口语(19)

here is to 为…干杯,例如:Here is to your success. 为你的成功干杯。

常 用 语 聚 焦

1. Its our wedding anniversary today. 今天是我们的结婚纪念日。

2. Lets drink a toast to our third wedding anniversary. 为我们的结婚三周年纪念日干杯。

3. We are a perfect match. 我们是天生一对。

4. I am grateful for the moments of our life together. 我很感激我们一起生活的分分秒秒。

5. Happy anniversary. I love you forever. 结婚纪念日快乐。我永远爱你。

6. Here is to our long and romantic marriage life. 为我们长久而浪漫的生活干杯。

7. I can still remember clearly the day we got married. 我还清晰的记得我们结婚那天的情形。

8. I promise to love you till my death. 我保证爱你到死。

9. I will celebrate the day with you every year. 每年我都会和你一起庆祝这一天的。

18 Lets get divorced.

我们离婚吧。

We should get divorced.

我们应该离婚。

超 级 情 景 会 话

Get Divorced

Lillian: Jack, I cant believe what has happened!

Jack: What do you mean

Lillian: Sue and Mike are going to get divorced.

Jack: Are you joking I dont believe.

Lillian: They have filed for divorce.

Jack: Whats wrong with them

Lillian: They have been quarreling for one year.

Jack: Whats the cause

Lillian: Mike was devoted to his job. Sue felt that he lost interest in her.

Meanwhile she couldnt stand the life burden.

Jack: They should have communicated with each other well. Theyshould have understood each other.

Lillian: What if they have done that

Jack: When will the divorce be final

Lillian: Maybe in July.

Jack: Im sorry to hear that.

离婚

Lillian:我无法相信发生的事情。

Jack:你在说什么呀?

Lillian:Sue 和Mike 要离婚了。

Jack:你在开玩笑吗?我不相信。

Lillian:他们已经提出诉讼了。

Jack:他们之间发生什么事情了吗?

Lillian:他们已经吵了一年了。

Jack:什么原因呢?

Lillian: Mike 只知道忙他的工作。Sue 感觉受到了冷落,而且她也受不了生活的重担了。

Jack:他们应该很好的沟通并且理解对方的。

Lillian:如果他们那样做的话会怎样呢?

Jack:离婚什么时候办好?

Lillian:可能七月份吧。

Jack:真遗憾。

经 典 释 疑

Mike was devoted to his job. Mike 只知道忙他的工作。

be devoted to 致力于

例如:I am devoted to my English study. 我致力于英语学习。

常 用 语 聚 焦

1. Lets get divorced. 我们离婚吧。

2. Stop quarreling and divorce. 别吵了,离婚吧。

3. We have to divorce in this situation. 事已至此,我们不得不离婚了。

4. We have filed for divorce. 我们已经提出了离婚诉讼。

5. Who will bring up the children 孩子由谁来抚养?

6. Ill divorce you whatever you say. 无论你说什么我都要和你离婚。

7. I feel much pressure living with you. 跟你生活在一起我很有压力。

8. Divorce will hurt the children deeply. 离婚将对孩子的身心造成伤害。

9. We should maintain our marriage considering our children. 考虑到孩子我们应该维持我们的婚姻。

10. We should think twice before we make our decision to get divorced. 在我们决定离婚之前应该慎重的考虑一下。

Chapter 4 交通出行

1 Is this the bus to Central Park

这是去中央公园的公共汽车吗?

触 类 旁 通

Will this bus get to Central Park

这辆车到中央公园吗?

超 级 情 景 会 话

Which Bus Should I Take

Traveler: Excuse me, does this bus go to the National Library

Driver: No. Youll have to get off at the bank, and take a No.653.

Traveler: Thank you. How much is the fare to that stop

Driver: One yuan.

Traveler: How many stops are there

Driver: Three stops after this one.

Traveler: Could you please tell me when we get there

Driver: Sure.

Traveler: By the way, do I need a transfer again after No.653

Driver: No. No.653 will take you right there.

Traveler: Thank you.

我该搭乘哪路公共汽车?

旅客:打扰一下,这辆车去国家图书馆吗?

司机:不到。你得在银行那站下车,然后换乘653 路车。

旅客:谢谢。到那站车票多少钱?

司机:1 元。

旅客:有几站?

司机:这站以后还有两站。

旅客:到站时您能告诉我一下吗?

司机:可以。

旅客:顺便问一下,下653 路车后还需要再换车吗?

司机:不需要。653 路车直接到那儿。

旅客:谢谢。

经 典 释 疑

By the way, do I need a transfer again after No.653 顺便问一下,下653路车后还需要再换车吗? by the way: 顺便问一下,表示说话人要转入一个新话题。从表面看来,好像是顺便补充一点无关紧要的东西,但实际上它有时可能会引出一个对说话者来说是至关重要的事情。例如:

By the way, I have something to tell you. 我顺便有些事要告诉你。

2 Where is the subway station

地铁站在哪里?

触 类 旁 通

Could you tell me where is the nearest subway station

你能告诉我最近的地铁站在哪里吗?

超 级 情 景 会 话

Taking a Subway

John: Hello, Steve, did you have a good Monday

Steve: Not at all. I had a bad time in the subway yesterday.

John: Really What happened

Steve: I got down the subway at 7:00 in the morning. I found theplatform crowded with people. When a train pulled in, I wasswept in by the rush of people behind.

John: Oh, poor guy.

Steve: It was even worse on the train. It was simply impossible to find aseat.

John: Yes, its usually like this at about 7:00 in the morning. Manypeople go to work by subway.

Steve: Yeah, I did not expect that. And whats more, I overrode mystation.

John: Really I think they broadcast a notice at each station.

Steve: Yeah, I know, but it was too noisy and I didnt hear it.

John: That was really a bad experience.

Steve: I hope that it wont happen to me again.

乘坐地铁

约 翰:喂,约翰,你周一过的愉快吗?

史蒂夫: 一点儿都不愉快。昨天我在地铁上的经历非常糟糕。

约 翰: 是吗?怎么回事?

史蒂夫: 我早上7 点上了地铁。我发现站台上挤满了人。当一列火车进站时,我就被后面的人流挤上了车。

约 翰: 真可怜啊!

史蒂夫: 在车上情况更糟糕。根本不可能找到座位。

约 翰: 是的。早上7 点通常都是这样的。很多人都乘地铁去上班。

史蒂夫: 是的。我没有料到。另外,我还坐过站了。

约 翰: 真的吗?地铁上应该有报站啊?

史蒂夫: 是的,我知道,但是地铁里太吵了,我没有听到。

约 翰: 的确是糟糕的经历啊。

史蒂夫: 希望我不会再遇到这种经历。

经 典 释 疑

I found the platform crowded with people. 我发现站台上挤满了人。此句的主要结构是:“find+ 名词或代词+ 形容词复合结构”,表示“发现某物处于何种状态”。例如:We find the story very boring. 我们发现这个故事非常乏味。我们要注意区别find 与find out:前者指偶然地“发现”,或通过实验而“发现”,或通过寻找而“找到”等;而后者则指通过调查或观察询问等而“查明情况或事实真相”。例如:We mustfind out where he lives. 我们必须查明他住在什么地方。

常 用 语 聚 焦

1. I just cant figure out the subway system at all. 我对地铁系统就是弄不明白。

2. It gets about half an hour to get there. 到那里大概要半小时。

3. Let people off first before you get on. 先下后上。

4. Stand clear of the door. 请不要站在门口。

5. You can take subway Line 4 你可以乘坐地铁四号线。

6. I lost my card. What should I do 我的卡丢了该怎么办

7. Take the train going in the direction of Xizhimen. 坐开往西直门方向的列车。

8. Could you tell me how to go to the platform 你能告诉我去站台怎么走吗?

9. A flat fare with unlimited transfers throughout the entire system. 单一票制可以乘坐全部的地铁线路。

10. Is this the right subway to Tiananmen Square ?这就是去天安门广场的地铁吗?

3 Where can I get a taxi

我在哪里可以打到出租车?

触 类 旁 通

Can you tell me where can I get a taxi

你能告诉我在哪里可以打到出租车吗?

超 级 情 景 会 话

Take a Taxi

Traveler: Taxi!

Driver: Hello, sir. Where do you want to go

Traveler: Ive got to be at the airport by 7 oclock. Can you make it

Driver: Ill try my best. Step in, please.

Traveler: OK. How long will it take to get there

Driver: Maybe fifty minutes. But its the rush hour now, the traffic is bad.

Traveler: How can we avoid the traffic jam

Driver: What about ****** a detour to avoid the city center

Traveler: That sounds good!

Driver: Sir, buckle up, please.