书城传记世界名人轶事
12448200000031

第31章 Saint Paul’s Epistle to the Corinthians(2)

聪明人算什么?学士算什么?世上的辩才又算什么?上帝不是使世上的聪明人都变成蠢材了吗?从此之后,在上帝的智慧中,世人凭借智慧是无法认识上帝的。上帝偏要用传福音这种笨拙的办法来拯救信他的人。犹太人寻求神迹,希腊人追求智慧,我们却传播被钉在十字架上的基督,这在犹太人眼里是绊脚石,在希腊人眼里是愚蠢事;但在蒙受召唤的人(不管他是犹太人还是希腊人)眼里,却是基督,上帝的威力和智慧。因为上帝的愚拙也比世人聪明,上帝的软弱也比世人坚强。

弟兄们,你们对自己的蒙召要有所认识。按照世俗的眼光,你们蒙召的人之中,聪明人并不多,强者也不多,高贵者也不多。上帝故意挑选世人眼中的愚蠢人,以羞辱那些聪明人;挑选世人眼中的软弱者,以羞辱那些强者。上帝还挑选世人眼中的下等贱人、遭人鄙弃的人以及一文不值的人,以挫败世人眼中名重位高的人,使世俗人谁也不敢在上帝面前夸耀。那是由于上帝,你们才得与耶稣基督契合。是上帝使基督变成我们的智慧、公义、圣洁与救赎。所以,经文说得好:“夸耀的人,应夸耀主的荣耀。”

即使我能说人世和天国的各种语言,却没有爱心,那么,我将无异于鸣锣击钹。即使我有未卜先知之能,精通一切玄理和学识,即使我信仰完备,以致力足移山,却没有爱心,那么,我仍是一文不值。即使我能仗义疏财,周济穷人,即使我能赴汤蹈火,却没有爱心,那么,这一切对我毫无益处。

爱是恒久忍耐,慈悲为怀;爱是不妒忌;爱是不自吹自擂,不趾高气扬,不举止乖张,不自私自利,不轻易动怒,不记私怨;不以行邪恶为乐,而以求正道为乐;凡事宽容,凡事有信心,凡事存希望,凡事忍耐。

爱心将永远立于不败之地。纵有未卜先知之能,终有失灵之时;纵能说多国语言,终有词穷之日;纵有学识,终必化为乌有。因为我们的学识是局部的,我们的预言也是局部的。等那完整的来临,那局部的必将消失。

我做孩童时,话语像孩童,感情像孩童,思想像孩童。长大成人之后,就把孩子的习气丢掉了。

如今我们是对着镜子看东西,模糊不清,到那时就要面对面了;如今我了解的是局部的,到那时就会全都了解,犹如上帝了解我一样。如今依然存在着信、望、爱这三者,其中最重要的是爱……

奉上帝旨意召唤作耶稣基督使徒的保罗

以及我们的弟兄所提尼

公元56年于腓利比

原来如此!

保罗(Paul, - 67),又名扫罗(Saul),生于罗马帝国的施利亚(Celicia),懂多种语言,包括希伯来语、希腊语和亚莱美亚语,甚至拉丁文。保罗并非耶稣十二门徒之一。他曾遇上耶稣——那是耶稣在复活后的显灵,他从而受到感化的。

本文选自保罗致希腊南部哥林多教会的第一封信(《圣经》新约哥林多前书),答复他们所询有关教会事务、婚姻、道德、义务等问题。

本篇大致分成两个部分。第一部分谈到人类的愚昧,保罗指出基督教福音往往被不同文化背景的人视为“绊脚石”和“愚蠢”,上帝却使用非世俗的方式来拯救世人,让自己的亲生子被人钉上十字架,死后复活。在上帝面前,世人的智能只是愚拙。

第二部分是《圣经》里著名的“爱章”。针对当时流行的爱即情欲的观念,诠释爱的真正意义及本质。

本篇取自旧版《圣经》,不少词语保留了十七世纪前的拼写法,例如动词的第三人称加 -eth(等于现代英语动词加 -s),如 hath = has、suffereth = suffers、beareth = bears 等等;又如 ye = you、unto = to。又有些字用古义,如 abide 以前解“留下来”或“存在”,现在一般多用于 abide by the law,rules,principles,解“遵守”。

妙笔生花

连串设问 (rhetorical questions) 编成序幕,引发思考:

Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? 利用反义词语的并列 (juxtapositioning) 点明世人的愚昧:

hath not God made foolish the wisdom of this world? For after that in the wisdom of God the world by wisdom know not God.(可简化为 Has God not shown how foolish the wise in this world are? They are far from God’s wisdom for they know Him not.) 利用排比 (parallelism) 及对照 (contrast) 作强调:

Because the foolishness of God is wiser than man; and the weakness of God is stronger than men.

Rejoiceth not in iniquity but rejoiceth in the truth beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child, but when I became a man, I put away childish things.

增值英语

1 unto the Jews a stumbling block...

stumbling block (n.) 解作“绊脚石;障碍”(= obstacle / hindrance):

Success leads to pride and pride is often the stumbling block to success. 成功导致骄傲,而骄傲往往是成功的障碍。

Laziness is your stumbling block. 惰性是你的绊脚石。

stepping stone 可称是 stumbling block 的反义词,解作“踏脚石”:

Successful completion of this course will be my stepping stone to studying overseas. 成功完成这门课程将会是我到海外攻读的踏脚石。

stepping stone 的同义词为 springboard(跳板):

Her active involvement in community service becomes her springboard to the district board. 她积极参与社会服务,这成为她进入区议会的跳板。

2 though I have the gift of prophecy

gift (n.) 指天赋才能 (= talent):

She has the gift of establishing good human relations. 她有建立良好人际关系的才能。

She has a gift for painting. 她有绘画天才。

gifted (adj.) 解作“有天才的”(= talented)

She is a talented pianist. 她是个有才华的钢琴家。

The government provides special education for gifted children as well as for slow-learners. 政府为天才儿童和迟缓学童提供特殊教育。

3 ...is not easily provoked

provoke (v.) 解作“激怒”,也可解作“招惹”:

He is in a bad mood and is easily provoked. 他心情不好,很容易被激怒。

95

Don’t provoke that dog; it will bite you. 不要招惹那只狗,它会咬你的。

The irresponsible remarks of the president may provoke a war.

总统不负责任的言论可能挑起一场战争。

She is provoked into retaliation. 她被激怒至要报复。

4 ...whether there be prophecies, they shall fail;

句式 whether there be 是 whether there is 的虚拟语态;shall 在这里不是一般将来式,而是代表“必然”;两者连用,有强调作用:

Whether there be any objection, this law shall be passed. 不管有无反对,这一法律一定要通过。

句式 whether 可单独用,也可与 or not 连用:

I don’t care whether you like it or not. 我不在乎你是否喜欢。

I would like to know whether (or not) you have time to help me. 我想知道你是否有空帮我。