书城同人小说解语录
11277300000344

第344章 《诗经:汾沮洳》

《诗经:汾沮洳》

彼汾沮洳,言采其莫。

彼其之子,美无度。

美无度,殊异乎公路。

彼汾一方,言采其桑。

彼其之子,美如英。

美如英,殊异乎公行。

彼汾一曲,言采其藚。

彼其之子,美如玉。

美如玉,殊异乎公族。

注释:

1、汾:汾水。发源于山西管涔山,至河津县西南流入黄河。

2、沮洳:音句入,水边低湿的地方。

3、莫:音木。羊蹄菜,古人解释:茎大如竹筷,赤节,一节一叶,可以为羹,也可以生食。

4、无度:无法度量。度:尺子,这里名词作动词。

5、英:花。这里同“玉”,为了音节和谐而改为英。

6、公路:管王公宾祀之车驾的官吏

7、公行:管王公兵车的官吏

8、藚:音序,泽泻草

9、公族:管王公宗族之事的官吏。

译文:

在那汾水低湿地,来此采莫心欢喜。

瞧我那位意中人,英俊潇洒美无匹。

英俊潇洒美无匹,公路哪能和他比。

在那汾水河流旁,来此采桑心欢畅。

瞧我那位意中人,貌若鲜花朝我放。

貌若鲜花朝我放,公行哪能比得上。

在那汾水弯弯处,来此采藚心欢愉。

瞧我那位意中人,仪表堂堂美如玉。

仪表堂堂美如玉,公族哪能比得汝。

赏析:

《汾沮洳》以农家女子口吻赞美一位在汾水河采摘羊蹄菜的男子,美如花、如玉,又以公室贵族官员作对比和陪衬,表现了一种不寻常的眼光和价值观念。